首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

儿童文学翻译中的成人译者与儿童读者--从自我与他者到主体间性

Declaration第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-8页
Acknowledgements第8-12页
Chapter One Introduction第12-18页
   ·Research Background第12-14页
   ·Research Purpose第14-15页
   ·Research Scope第15页
   ·Research Questions第15页
   ·Research Hypotheses第15-16页
   ·Research Methodology第16-17页
   ·Research Significance第17-18页
Chapter Two Literature Review of TCL第18-32页
   ·Concept and Categories of Children's Literature第18-21页
     ·Concept of Children's Literature第18-20页
     ·Categories of Children's Literature第20-21页
   ·Features and Functions of Children's Literature第21-23页
     ·Features of Children's Literature第21-22页
     ·Functions of Children's Literature第22-23页
   ·History and Present Situation of CL and TCL第23-28页
     ·In the West第23-25页
     ·In China第25-27页
     ·Summary第27-28页
   ·Characteristics and Problems of Previous and Current TCL第28-30页
     ·Characteristics and Problems of TCL under AO第28-29页
     ·Characteristics and Problems of TCL under CO第29-30页
   ·Previous Research on TCL第30-32页
Chapter Three Theoretical Framework: Intersubjective Nature of TCL第32-44页
   ·Origin of Intersubjectivity Theory第32-35页
   ·Definition of Intersubjectivity Theory第35-37页
   ·The Philosophical Nature of the CL Translation Problems under AO and CO第37-40页
     ·TCL under AO第37-38页
     ·TCL under CO第38-39页
     ·Summary第39-40页
   ·TCL under Intersubjectivity Theory第40-44页
     ·Both Adult and Child as Subjects of TCL第40-41页
     ·The Intersubjective Nature of "Adult-Child" Relationship第41-43页
     ·Summary第43-44页
Chapter Four Overcoming Previous TCL Problems第44-58页
   ·A Balanced Perspective about "Adult-Child" Relationship第45页
   ·Overcoming the TCL Problems under Adult-Orientation Principle第45-50页
     ·Translating on the Basis of Children Readers' Cognitive Level第46-47页
     ·Translating with Children's Perspective to Produce Childish Delight第47-50页
   ·Overcoming the TCL Problems under Child-Orientation Principle第50-55页
     ·Translating with Adults' Perspective to Supplement Children's Perspective第50-52页
     ·Translating with the Principle of Surpassing Understandability Moderately第52-55页
   ·Summary第55-58页
Chapter Five A Case Study of Two Chinese Versions of Alice's Adventures in Wonderland第58-79页
   ·About the Alice Story and Its Chinese Translators第59-61页
   ·Textual Analysis of Two Chinese Versions第61-72页
     ·Understandability第62-65页
     ·Childish Delight第65-68页
     ·Surpassing Understandability Moderately第68-72页
     ·Summary第72页
   ·Test of the Intersubjectivity-oriented CL Translation Principles第72-78页
     ·The Questionnaire第72-73页
     ·Analysis of Children Readers' Feedback to the Questionnaire第73-78页
   ·Summary第78-79页
Chapter Six Conclusion第79-84页
   ·Conclusion第79-81页
   ·Limitation第81-82页
   ·Implication第82-84页
Bibliography第84-93页
 Translation of Children's Literature第84-89页
 Intersubjectivity Theory第89-93页
Appendices第93-95页
 Appendix 1第93-95页
 Appendix 2第95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:当代民间商会的地方治理功能研究--以深圳为例
下一篇:明代广东的卫所屯田与地方社会