| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-5页 |
| 内容摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-9页 |
| 1. Introduction | 第9-12页 |
| 2. Moment in Peking and Its Two Chinese Versions | 第12-19页 |
| ·Lin Yutang and His Moment in Peking | 第12-15页 |
| ·The Life of Lin Yutang | 第12页 |
| ·Moment in Peking | 第12-14页 |
| ·Lin Yutang's Idea s of Translation | 第14-15页 |
| ·Zhang Zhenyu and His 《京华烟云》 | 第15-16页 |
| ·Yu Fei and His 《瞬息京华》 | 第16-19页 |
| ·YuFei and Lin Yutang | 第16-17页 |
| ·《瞬息京华》 | 第17-19页 |
| 3. Translator's Subjectivity | 第19-24页 |
| ·Subject and Subjectivity | 第19页 |
| ·Translator's Subjectivity | 第19-21页 |
| ·The Subjectivity of Translation | 第19-20页 |
| ·Translator | 第20页 |
| ·Translator's Subjectivity | 第20-21页 |
| ·Fidelity and CreativeTreason | 第21-22页 |
| ·The Subjectivity of the Translators of Moment in Peking | 第22-24页 |
| 4. A Comparison of the Two Versions From the Translators' Subjectivity | 第24-42页 |
| ·Translation Choice—Fidelity and Creative Treason | 第24-29页 |
| ·The Difference in the Choice of Translation Strategy | 第24-25页 |
| ·The Influence on the Versions—Fidelity and CreativeTreason | 第25-29页 |
| ·Form | 第25-26页 |
| ·Content | 第26-29页 |
| ·The Culture Background and Awareness of the Translators | 第29-38页 |
| ·Language Appropriateness | 第29-34页 |
| ·Custom | 第34-35页 |
| ·Literature Attainments | 第35-37页 |
| ·The Taoist Spirits | 第37-38页 |
| ·The Translators' Own Styles of Creation | 第38-41页 |
| ·The Translation Errors | 第41-42页 |
| 5. Conclusion | 第42-43页 |
| Bibliography | 第43-44页 |