| 摘要 | 第1-8页 |
| Abstract | 第8-10页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-15页 |
| Chapter 2 Language, Culture and Translation | 第15-26页 |
| ·Definitions of culture | 第15-17页 |
| ·Classifications of culture | 第17-19页 |
| ·Language and culture | 第19-22页 |
| ·Language is part of culture | 第19-20页 |
| ·Language is the carrier of culture | 第20-22页 |
| ·Language is the stimulus of culture | 第22页 |
| ·Translation and culture | 第22-24页 |
| ·Domestication and foreignization | 第24-26页 |
| Chapter 3 Theories of Zero-translation | 第26-52页 |
| ·Untranslatability and translatability | 第27-32页 |
| ·Theories of untranslatability | 第27-30页 |
| ·Theories of translatability | 第30页 |
| ·Interrelations between untranslatability and translatability | 第30-32页 |
| ·Basic theories of zero-translation | 第32-42页 |
| ·Zero-translation and its motivations | 第32-34页 |
| ·Definitions of zero-translation | 第34-36页 |
| ·Classification of zero-translation | 第36-42页 |
| ·Full zero-translation | 第36-39页 |
| ·Part zero-translation | 第39-42页 |
| ·Zero-translation and other terms | 第42-45页 |
| ·Ling Fan Yi (zero-translation) and Bu Yi (Non-translation) | 第42-43页 |
| ·Zero-translation and untranslatability | 第43-44页 |
| ·Zero-translation and domestication, foreignization | 第44-45页 |
| ·Historical development of zero-translation | 第45-49页 |
| ·Causes for emergence of zero translation | 第49-52页 |
| Chapter 4 Practices of Zero-translation | 第52-63页 |
| ·Application of zero translation | 第52-58页 |
| ·Zero translation used in different media | 第52-55页 |
| ·Newspapers | 第52-53页 |
| ·Magazines | 第53页 |
| ·Internet | 第53-54页 |
| ·TV, Radio, Movie | 第54-55页 |
| ·Zero translation used in different literary styles | 第55-58页 |
| ·Scientific literary style | 第55-57页 |
| ·Report | 第57页 |
| ·Novel | 第57-58页 |
| ·Drama | 第58页 |
| ·Reasons of zero-translation used in practices | 第58-61页 |
| ·Cultural similarity | 第59页 |
| ·Cultural difference | 第59-61页 |
| ·Zero-translation used in addressing Terms | 第60页 |
| ·Zero-translation used in names of tourism | 第60-61页 |
| ·Political systems and custom | 第61页 |
| ·The appearing of neologism | 第61页 |
| ·Different attitudes towards zero-translation | 第61-63页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第63-66页 |
| Bibliography | 第66-71页 |
| Appendix | 第71-72页 |
| Acknowledgements | 第72页 |