首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从20世纪30年代林语堂小品文英译中析林语堂的文化观

ABSTRACT第1-5页
中文摘要第5-7页
Chapter One Introduction第7-9页
Chapter Two Literature Review第9-15页
Chapter Three Lin Yutang’s Biculturalism and Bilingual Writing第15-37页
   ·Bicultural Education Background第15-19页
     ·Western Culture’s Influence on Lin’s Childhood, Student Life and Belief第16-17页
     ·Chinese Traditional Culture’s Influence on His Belief第17-19页
   ·Three Stages in Forming Lin Yutang’s Cultural Concept第19-26页
     ·Proposition of Spiritual Europeanization in His Youth第19-21页
     ·Review of the Chinese Traditional Culture第21-23页
     ·Combination of Western and Chinese Cultures第23-26页
   ·Lin Yutang as a Bilingual Writer第26-37页
     ·Rich Knowledge and Deep Understanding of the Two Cultures第28-31页
     ·Mastery of English第31-33页
     ·Positive Outlook on Life第33-35页
     ·Special Religious Belief第35-37页
Chapter Four Studies on Lin Yutang’s On Translation第37-48页
   ·Requirements for Translators第37-40页
     ·Bilingual Knowledge and Professional Training第38-39页
     ·Three Responsibilities第39页
     ·Having a Similar Temperament of the Author第39-40页
   ·Standards for Evaluating the Target Text第40-45页
     ·Faithfulness and Fluency第40-44页
     ·Beauty第44-45页
   ·Views on Poetry Translation第45-46页
   ·Summary第46-48页
Chapter Five Comparison Between English Essays and Chinese Versions第48-57页
   ·Target Reader-oriented Translation第48-52页
   ·Influence of ‘Fluency’and ‘Beauty’on ‘Faithfulness第52-55页
   ·Poetry Translation第55-57页
Chapter Six Conclusion第57-58页
Bibliography第58-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:混沌控制,同步及其通信加密应用的研究
下一篇:Tet-On系统诱导表达c-myc转基因小鼠及肿瘤模型的建立