首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

试评珍妮·凯利、茅国权的《围城》英译本中比喻的翻译

声明第1页
学位论文使用授权声明第3-4页
Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-8页
 Chinese第5-6页
 English第6-8页
Introduction第8-9页
Chapter One Metaphor as a Mirror on Culture第9-14页
Chapter Two General Comments on the English Version of Fortress Besieged第14-20页
Chapter Three Use of Metaphors in Fortress Besieged and Their Features第20-29页
Chapter Four A Case Study of Metaphors in Fortress Besieged第29-34页
Conclusion第34-35页
Appendices第35-44页
 A Survey of Figures of Speech in the English Version of Fortress Besiege第35-39页
 A Tally of A Survey of Figures of Speech in the English Version of Fortress Besieged第39-40页
 Responses to 28. General impression and further comments第40-42页
 The Original Chinese of the Metaphors in Appendix 1第42-44页
Bibliography第44-45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:攀钢冷轧厂MES计算机系统
下一篇:资产剥离与企业绩效分析研究