引 言 | 第1-6页 |
第一章 全球化和语言的流动 | 第6-11页 |
第一节 语言流动的具体体现──外语词汇和外来语的吸收运用 | 第6-8页 |
一、 外来语概述 | 第6页 |
二、 日本的外来语 | 第6-7页 |
三、 中国的外来语 | 第7-8页 |
第二节 维护语言民族性的必要性 | 第8-9页 |
一、 语言和文化的关系 | 第8页 |
二、 维护语言民族性的必要性 | 第8-9页 |
第三节 中日两国的先行研究回顾 | 第9-11页 |
第二章 外来文化对日语的影响 | 第11-26页 |
第一节 现阶段日本电影译名的特点 | 第11-15页 |
第二节 日本电影译名的发展阶段及其特点 | 第15-20页 |
第三节 从电影译名看日语外来语特点 | 第20-22页 |
第四节 形成日本电影译名特点的因素分析 | 第22-26页 |
一、 语言因素 | 第22-23页 |
二、 文化因素 | 第23-24页 |
三、 历史因素 | 第24-26页 |
第三章 外来文化对汉语的影响 | 第26-36页 |
第一节 现阶段中国电影译名的特点 | 第26-29页 |
第二节 中国电影译名的发展阶段及其特点 | 第29-34页 |
第三节 从电影译名看汉语外来语特点 | 第34-36页 |
第四章 外来文化对中日两国语言影响的比较 | 第36-43页 |
第一节 汉语和日语外来语特点比较 | 第36-38页 |
第二节 中日两国电影译名差异形成原因 | 第38-43页 |
一、 语言意识因素 | 第39-40页 |
二、 文化因素 | 第40页 |
三、 心理因素 | 第40-42页 |
四、 历史因素 | 第42-43页 |
第五章 对规范汉语外来语及外语词汇使用的几点建议 | 第43-52页 |
第一节 日本片假名外来语泛滥所引发的社会问题 | 第43-45页 |
第二节 由日本的外来语泛滥问题所得到的启发 | 第45-46页 |
第三节 汉语外来语新动向 | 第46-49页 |
第四节 对规范汉语外来语及外语词汇使用的几点建议 | 第49-52页 |
结 论 | 第52-53页 |
参考文献 | 第53-55页 |
附 录 | 第55-69页 |