首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

从电影译名看外来文化对中日两国语言的影响--以外来语和外语词汇为中心

引  言第1-6页
第一章 全球化和语言的流动第6-11页
 第一节 语言流动的具体体现──外语词汇和外来语的吸收运用第6-8页
  一、 外来语概述第6页
  二、 日本的外来语第6-7页
  三、 中国的外来语第7-8页
 第二节 维护语言民族性的必要性第8-9页
  一、 语言和文化的关系第8页
  二、 维护语言民族性的必要性第8-9页
 第三节 中日两国的先行研究回顾第9-11页
第二章 外来文化对日语的影响第11-26页
 第一节 现阶段日本电影译名的特点第11-15页
 第二节 日本电影译名的发展阶段及其特点第15-20页
 第三节 从电影译名看日语外来语特点第20-22页
 第四节 形成日本电影译名特点的因素分析第22-26页
  一、 语言因素第22-23页
  二、 文化因素第23-24页
  三、 历史因素第24-26页
第三章 外来文化对汉语的影响第26-36页
 第一节 现阶段中国电影译名的特点第26-29页
 第二节 中国电影译名的发展阶段及其特点第29-34页
 第三节 从电影译名看汉语外来语特点第34-36页
第四章 外来文化对中日两国语言影响的比较第36-43页
 第一节 汉语和日语外来语特点比较第36-38页
 第二节 中日两国电影译名差异形成原因第38-43页
  一、 语言意识因素第39-40页
  二、 文化因素第40页
  三、 心理因素第40-42页
  四、 历史因素第42-43页
第五章 对规范汉语外来语及外语词汇使用的几点建议第43-52页
 第一节 日本片假名外来语泛滥所引发的社会问题第43-45页
 第二节 由日本的外来语泛滥问题所得到的启发第45-46页
 第三节 汉语外来语新动向第46-49页
 第四节 对规范汉语外来语及外语词汇使用的几点建议第49-52页
结   论第52-53页
参考文献第53-55页
附     录第55-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:柴胡ITS序列研究、药源调查及商品鉴定
下一篇:长篇小说《鸟的礼物》叙事策略研究