首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从文体学角度论商务英语合同的中译

Abstract in Chinese第1-6页
Abstract in English第6-10页
Introduction第10-14页
Chapter One Stylistic Analysis of English and Chinese Contracts第14-25页
   ·Lexical Comparison第15-18页
   ·Syntactic Comparison第18-23页
   ·Textual Comparison第23-25页
Chapter Two Theory and Practice of E-C Translation of Contracts第25-46页
   ·Principles of E-C Translation of Contracts第25-26页
   ·Requirements for Translators of Contracts第26-27页
   ·Translation Techniques第27-46页
Chapter Three Paradoxes and Their disposal in E-C Translation of Contracts第46-51页
   ·Paradox One----The Principle of Accuracy vs. Fuzzy Message第46-47页
   ·Paradox Two----The Principle of Conciseness vs. Syntactical Complexity第47-48页
   ·Paradox Three----Conventional Formula vs. Various Contents第48-51页
Conclusion第51-54页
Bibliography第54-56页
Acknowledgements第56-57页
湖南师范大学学位论文原创性声明第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:肥胖的高血压病人与高胰岛素血症及胰岛素抵抗的关系
下一篇:Cry1Ac抗、感棉铃虫中肠BBMV分离、纯化及其与Cry1A的结合模型