首页--工业技术论文--自动化技术、计算机技术论文--计算技术、计算机技术论文--计算机的应用论文--信息处理(信息加工)论文--翻译机论文

日汉机器翻译系统中术语自动翻译技术的研究

摘要第1-7页
Abstract第7-11页
第1章 绪论第11-15页
   ·研究背景和意义第11-13页
     ·相关概念第11-12页
     ·课题的提出第12-13页
   ·本文的主要工作第13页
   ·本文的组织结构第13-15页
第2章 相关研究第15-22页
   ·术语的语言学特点第15-16页
   ·日语术语的特点第16-17页
   ·汉语术语的特点第17-18页
   ·术语翻译研究现状第18-21页
     ·基于网络的术语翻译方法第18-19页
     ·基于统计的术语翻译方法第19-21页
   ·本章小结第21-22页
第3章 基于多特征的日汉术语翻译第22-34页
   ·IPC 分类特征第22-24页
   ·日汉字形相似特征第24-26页
   ·词语相对条件熵信息特征第26-27页
   ·翻译模型特征第27-30页
     ·基于词对齐的翻译模型第27-29页
     ·基于短语对齐的翻译模型第29-30页
   ·N-gram 语言模型特征第30-31页
   ·其它特征第31-32页
   ·基于多特征的对数线性模型第32页
   ·本章小结第32-34页
第4章 系统设计与实现第34-45页
   ·翻译流程概述第34-35页
   ·基于多特征的术语自动翻译模块第35-40页
     ·翻译候选项生成第35-37页
     ·代价计算第37页
     ·柱搜索第37-39页
     ·译文生成第39-40页
   ·系统实现第40-44页
     ·系统运行环境及特性第40页
     ·多特征的融合第40-44页
     ·参数估计第44页
     ·系统的使用第44页
   ·本章小结第44-45页
第5章 实验结果评测与应用分析第45-52页
   ·评测指标第45-47页
   ·实验条件第47-49页
     ·训练数据第47-48页
     ·实验数据第48页
     ·系统对比测试第48页
     ·系统运行环境第48-49页
   ·实验结果及其分析第49-51页
   ·系统的应用第51页
   ·本章小结第51-52页
结论第52-54页
附录Ⅰ 日-汉术语翻译界面第54-55页
附录Ⅱ 日汉术语翻译结果第55-56页
参考文献第56-59页
致谢第59-61页
攻读硕士期间发表(含录用)的学术论文及科研成果第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:英汉机器翻译系统中术语自动翻译技术的研究
下一篇:面向中文专利文献的相似例句检索算法的研究