首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

接受美学视角下外国喜剧电影流行语的翻译研究

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-11页
Chapter One Introduction第11-15页
    1.1 Research Background and Objective第11-12页
    1.2 Research Significance第12页
    1.3 Research Questions第12-13页
    1.4 Methodology and Data Collection第13页
    1.5 Organization of the Thesis第13-15页
Chapter Two Literature Review第15-31页
    2.1 Previous Studies on Reception Aesthetics第15-19页
        2.1.1 Studies on Reception Aesthetics Abroad第15-17页
        2.1.2 Studies on Reception Aesthetics in C hina第17-19页
    2.2 Previous Studies on Buzzword第19-27页
    2.3 Combination between Reception Aesthetics and Buzzword Translation inComedies第27-30页
    2.4 Summary第30-31页
Chapter Three Theoretical Framework第31-37页
    3.1 Translator and Audience’s ―the Horizon of Expectations‖第31-34页
    3.2 ―An Appealing Structure of the Text‖ in Foreign Film Translation第34-37页
Chapter Four Case Studies on Buzzwords Translation in Comedy Films第37-45页
    4.1 Application of ―the Horizon of Expectations‖ on Buzzword translation inChinese Version第37-41页
        4.1.1 The Usage of C hinese Cyber Languages第37-40页
        4.1.2 The usage of C hinese dialects第40-41页
    4.2 Application of ―An Appealing Structure of the Text‖ on buzzword translationin C hinese version第41-44页
        4.2.1 The usage of C hinese proverbs第42-43页
        4.2.2 The Usage of Expressions from Spring Festival Gala第43-44页
    4.3 Summary第44-45页
Chapter Five Conclusion第45-48页
    5.1 Major Findings第45-46页
    5.2 Implications第46页
    5.3 Limitations第46-47页
    5.4 Suggestions for Further Study第47-48页
Bibliography第48-50页
AppendixⅠ Sources of Buzzwords on Internet第50-51页
AppendixⅡ Foreign Comedy Films第51-53页
攻读硕士学位论文发表成果第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:中美领导人互访演讲中互文性的语用分析
下一篇:课程设置对英语专业学生批判性思维能力影响的研究