Acknowledgements | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
摘要 | 第7-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-15页 |
1.1 Research Background and Objective | 第11-12页 |
1.2 Research Significance | 第12页 |
1.3 Research Questions | 第12-13页 |
1.4 Methodology and Data Collection | 第13页 |
1.5 Organization of the Thesis | 第13-15页 |
Chapter Two Literature Review | 第15-31页 |
2.1 Previous Studies on Reception Aesthetics | 第15-19页 |
2.1.1 Studies on Reception Aesthetics Abroad | 第15-17页 |
2.1.2 Studies on Reception Aesthetics in C hina | 第17-19页 |
2.2 Previous Studies on Buzzword | 第19-27页 |
2.3 Combination between Reception Aesthetics and Buzzword Translation inComedies | 第27-30页 |
2.4 Summary | 第30-31页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第31-37页 |
3.1 Translator and Audience’s ―the Horizon of Expectations‖ | 第31-34页 |
3.2 ―An Appealing Structure of the Text‖ in Foreign Film Translation | 第34-37页 |
Chapter Four Case Studies on Buzzwords Translation in Comedy Films | 第37-45页 |
4.1 Application of ―the Horizon of Expectations‖ on Buzzword translation inChinese Version | 第37-41页 |
4.1.1 The Usage of C hinese Cyber Languages | 第37-40页 |
4.1.2 The usage of C hinese dialects | 第40-41页 |
4.2 Application of ―An Appealing Structure of the Text‖ on buzzword translationin C hinese version | 第41-44页 |
4.2.1 The usage of C hinese proverbs | 第42-43页 |
4.2.2 The Usage of Expressions from Spring Festival Gala | 第43-44页 |
4.3 Summary | 第44-45页 |
Chapter Five Conclusion | 第45-48页 |
5.1 Major Findings | 第45-46页 |
5.2 Implications | 第46页 |
5.3 Limitations | 第46-47页 |
5.4 Suggestions for Further Study | 第47-48页 |
Bibliography | 第48-50页 |
AppendixⅠ Sources of Buzzwords on Internet | 第50-51页 |
AppendixⅡ Foreign Comedy Films | 第51-53页 |
攻读硕士学位论文发表成果 | 第53页 |