| 摘要 | 第4-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| Introduction | 第9-13页 |
| Chapter 1 Literature Review on the Translations of Hong Lou Meng | 第13-22页 |
| 1.1 Research on Translations of Hong Lou Meng | 第13-19页 |
| 1.1.1 Overseas Research on English Translations of Hong Lou Meng | 第14-16页 |
| 1.1.2 Domestic Research on English Translations of Hong Lou Meng | 第16-19页 |
| 1.2 Research on English Translation of Poems in Hong Lou Meng | 第19-20页 |
| 1.3 Problems in The Translation of Poems in Hong Lou Meng | 第20-22页 |
| Chapter 2 Main Ideas of Xu Yuanchong’s Literature Translation Theory | 第22-32页 |
| 2.1 An Introduction to Xu Yuanchong | 第22-23页 |
| 2.2 Basic Idea of Xu Yuanchong’s Literature Translation Theory | 第23-27页 |
| 2.3 The Role of the Beauty in Sense in Chinese Poetry | 第27-29页 |
| 2.4 The Significance of the Method of “San Hua” | 第29-32页 |
| Chapter 3 An Analysis of the “Beauty in Sense” in Poem Translations in The Story of the Stone | 第32-47页 |
| 3.1 An Analysis of Images Through the Method of “San Hua” | 第32-34页 |
| 3.2 An Analysis of the Mood Through the Method of “San Hua” | 第34-41页 |
| 3.3 An Analysis of the Beauty in Sense Through the Method of “San Hua” | 第41-47页 |
| Conclusion | 第47-50页 |
| Bibliography | 第50-54页 |
| Acknowledgements | 第54页 |