| ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| CONTENTS | 第8-9页 |
| LIST OF ABBREVIATIONS | 第9-10页 |
| LIST OF TABLES | 第10-11页 |
| 1. TASK DESCRIPTION | 第11-15页 |
| 1.1 About the task | 第11-12页 |
| 1.2 About the client | 第12-15页 |
| 2. PROCESS DESCRIPTION | 第15-25页 |
| 2.1 Preparation for interpreting task | 第15-20页 |
| 2.1.1 Preparation process | 第15-17页 |
| 2.1.2 List of glossary | 第17-20页 |
| 2.2 Preparation for interpreting etiquette | 第20-22页 |
| 2.2.1 Clothing | 第21页 |
| 2.2.2 Greeting | 第21-22页 |
| 2.3 Post-task description | 第22-25页 |
| 3. CASE ANALYSIS | 第25-41页 |
| 3.1 Characteristics of promotion for tourism products | 第25-26页 |
| 3.2 Theoretical basis | 第26-28页 |
| 3.2.1 fuzzy language | 第26-27页 |
| 3.2.2 Fuzziness and communication in promotion | 第27-28页 |
| 3.3 The uses of fuzzy language in promotion | 第28-33页 |
| 3.3.1 Fuzzy words | 第28-30页 |
| 3.3.2 Hedges | 第30-33页 |
| 3.4 Coping tactics of fuzzy language in promoting tourism products | 第33-41页 |
| 3.4.1 Maintaining fuzzy information | 第33-36页 |
| 3.4.2 Making fuzzy language into precise information | 第36-41页 |
| 4. CONCLUSION | 第41-43页 |
| 4.1 Major findings | 第41页 |
| 4.2 Implications and Limitations | 第41-42页 |
| 4.3 Suggestions | 第42-43页 |
| REFERENCES | 第43-45页 |
| APPENDIX | 第45-64页 |