首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关于中国某石油公司测井仪器介绍的翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 任务描述第8-9页
    1.1 源语文本分析第8页
    1.2 源语文本的翻译价值与期望第8-9页
第二章 过程描述第9-14页
    2.1 译前准备第9-12页
        2.1.1 了解背景知识第9-10页
        2.1.2 建立词汇表第10-11页
        2.1.3 准备翻译工具第11页
        2.1.4 阅读平行文本第11-12页
    2.2 理论研究第12-14页
        2.2.1 德国功能派翻译理论第12页
        2.2.2 纽马克的文本类型理论第12-14页
第三章 案例分析第14-19页
    3.1 词法层面第14-15页
        3.1.1 词类转译法第14页
        3.1.2 直译法第14-15页
        3.1.3 “零”翻译第15页
    3.2 句法层面第15-17页
        3.2.1 转态译法第16页
        3.2.2 合译法第16-17页
    3.3 语篇层面第17-19页
        3.3.1 省译法第17页
        3.3.2 编译法第17-19页
第四章 结论第19-20页
参考文献第20-21页
附录第21-70页
    原文第21-43页
    译文第43-70页
致谢第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:威海市“数字化大城管”模式研究
下一篇:概念整合理论对英语新闻标题中隐喻的认知解读