目录 | 第4-5页 |
Contents | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
摘要 | 第7-8页 |
Introduction | 第8-10页 |
Chapter One Cultural turn | 第10-13页 |
1.1 Formation of cultural turn | 第10页 |
1.2 Definition and contents of cultural turn | 第10-11页 |
1.3 Guiding significance of cultural turn on translation | 第11-12页 |
1.4 Translatot's subjectivity | 第12-13页 |
Chapter Two About the novel and its cultural contents | 第13-17页 |
2.1 Introduction of the novel | 第13页 |
2.2 Introduction of thee author Erich Segal | 第13-14页 |
2.3 Culture reflected in the novel | 第14-17页 |
2.3.1 Independence and self-confidence | 第15页 |
2.3.2 Individualism and the right to pursue happiness | 第15-16页 |
2.3.3 Tolerance to divorce | 第16-17页 |
Chapter Three Choice of foreignization or domestication under cultural turn | 第17-22页 |
3.1 Concepts of foriegnization and domestication | 第17-18页 |
3.2 Choice of foreignization or domestication | 第18-22页 |
3.2.1 Foreignization Oriented | 第18-19页 |
3.2.2 Domestication oriented | 第19-22页 |
Chapter Four Influence of translator's subjectivity on translation | 第22-28页 |
4.1 Infuence on the selection of the text | 第22-23页 |
4.2 Understanding of the original text | 第23-24页 |
4.3 Expression of the translation | 第24-28页 |
4.3.1 Translator's goal of translation | 第24-26页 |
4.3.2 Translator's estimation of the reader's expectation and level of acceptance | 第26-27页 |
4.3.3 Translator's special experience | 第27-28页 |
Conclusion | 第28-29页 |
Reference | 第29-30页 |
Acknowledgements | 第30-31页 |
Appendix | 第31-68页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第68页 |