首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

On the Two English Versions of Lu Xuns Short Stories from the Perspective of Literary Stylistics

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-6页
中文摘要第7-11页
Introduction第11-13页
Chapter One Function and Validity of Literary Stylistics第13-24页
    1.1 What is style?第13-15页
    1.2 About Stylistics第15-16页
    1.3 Scope of Literary Stylistics第16-17页
    1.4 Basic Analytic Procedure in Literary Stylistics第17-19页
    1.5 Dominant Concepts in Literary Stylistics第19-21页
    1.6 Fictional Translation in the Light of Literary Stylistics第21-24页
Chapter Two A Brief Introduction to Lu Xun and His Short Stories第24-28页
    2.1 About the Author第24-25页
    2.2 About Lu Xun's short stories第25-28页
Chapter Three Aspects of Lexical Expression第28-40页
    3.1 Foregrounding in the form of 'illogicality'第28-36页
        3.1.1 "Illogicality" and Satire第29-31页
        3.1.2 "Illogicality" and Intensity第31-34页
        3.1.3 "Illogicality" and Suspense第34-36页
    3.2 Foregrounding and Characterization第36-40页
Chapter Four Aspects of Syntax第40-50页
    4.1 Syntax and Pace第41-44页
    4.2 Syntax and Prominence第44-48页
    4.3 Syntax and Characterization第48-50页
Chapter Five Aspects of Speech and Thought Presentation第50-65页
    5.1 Basic Modes in English第51-53页
    5.2 Basic Modes in Chinese第53-54页
    5.3 The Transference of Direct Speech第54-58页
    5.4 The Transference of Indirect Speech第58-59页
    5.5 The Transference of Free Indirect Speech第59-61页
    5.6 The Transference of Blend第61-65页
        5.6.1 The Transference of the Blend of ISand FDS第61-63页
        5.6.2 The Transference of the Blend of FDS and FIS第63-65页
Chapter Six Conclusion第65-68页
Bibliography第68-71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:Power/Solidarity Concepts as Reflected by the Address Forms in Outlaws of the Marsh
下一篇:行政行为补正制度研究