致谢 | 第3-4页 |
摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
一、引言 | 第9-25页 |
1.1 研究目的和意义 | 第9页 |
1.2 语料概况 | 第9-12页 |
1.2.1 三种满汉合璧会话书的成书背景 | 第9-10页 |
1.2.2 三种满汉合璧会话书的内容、版本介绍 | 第10-12页 |
1.2.3 三种满汉合璧会话书的语料价值 | 第12页 |
1.3 文献综述 | 第12-24页 |
1.3.1 时体类型学研究简述 | 第12-16页 |
1.3.1.1 汉语时体研究 | 第13-14页 |
1.3.1.2 满语时体研究 | 第14-16页 |
1.3.2 时体助词“着”的研究 | 第16-19页 |
1.3.3 满汉合璧语料研究 | 第19-22页 |
1.3.4 清代“北京话”研究 | 第22-24页 |
1.4 研究方法 | 第24-25页 |
二、“着”表进行体意义 | 第25-32页 |
2.1 “正”和“着”共现 | 第25-28页 |
2.1.1 进行体附加成分--me bi/-me bimbi | 第25-27页 |
2.1.2 副动词附加成分-me/-tele | 第27-28页 |
2.2 “着”和“呢”共现 | 第28-30页 |
2.3 “正”、“着”和“呢”共现 | 第30-31页 |
2.3.1 现将时附加成分-mbi | 第30-31页 |
2.3.2 副动词附加成分-fi | 第31页 |
2.4 小结 | 第31-32页 |
三、“着”表持续体意义 | 第32-51页 |
3.1 “着”的句法构成及成句限制 | 第32-34页 |
3.1.1 动+着+(宾) | 第32-34页 |
3.1.2 形+着+(宾) | 第34页 |
3.2 “着”的描写功能及篇章表现 | 第34-35页 |
3.3 “着”的满语对译形式 | 第35-49页 |
3.3.1 满语体标记 | 第35-38页 |
3.3.1.1 持续体附加成分-hai b i | 第35-36页 |
3.3.1.2 存续体附加成分-fi bi | 第36-37页 |
3.3.1.3 完成体附加成分-habi/-hebi/-hobi | 第37页 |
3.3.1.4 叠用同一动词的-ha和-hei | 第37-38页 |
3.3.2 满语时标记 | 第38-44页 |
3.3.2.1 现将时词缀-mbi | 第38-41页 |
3.3.2.2 现将时词缀-ra/-re/-ro | 第41-43页 |
3.3.2.3 过去时词缀-ha/-he/-ho、-ka/-ke/-ko | 第43-44页 |
3.3.3 副动词附加成分 | 第44-49页 |
3.3.3.1 并列副动词词缀-me | 第44-45页 |
3.3.3.2 顺序副动词词缀-fi | 第45-46页 |
3.3.3.3 假定式副动词词缀-ci | 第46-47页 |
3.3.3.4 持续副动词词-hai/-hei/-hoi | 第47页 |
3.3.3.5 直至副动词词缀-tala/-tele/-tolo | 第47-48页 |
3.3.3.6 极尽副动词词缀-tai/-tei | 第48页 |
3.3.3.7 延伸副动词词缀-pi | 第48-49页 |
3.4 小结 | 第49-51页 |
四、“X着”类附加式复音介词 | 第51-68页 |
4.1 清代以前“X着”类介词的使用情况 | 第51-52页 |
4.2 满汉合璧会话书中“X着”类介词的使用 | 第52-61页 |
4.2.1 “X着”类介词对译形式 | 第52-61页 |
4.2.1.1 对象介词 | 第52-54页 |
4.2.1.2 凭借方式介词 | 第54-61页 |
4.2.2 “X着”类介词对译特点 | 第61页 |
4.3 元明清“X着”类介词对比 | 第61-63页 |
4.4 “X着”类复音介词的形成 | 第63-65页 |
4.5 “X着”的继续语法化 | 第65-67页 |
4.6 小结 | 第67-68页 |
五、“V1着(0)V2”格式探究 | 第68-84页 |
5.1 清代以前“V1着(0)V2”的使用情况 | 第68-69页 |
5.2 “V1着(0)V2”句法分析 | 第69-78页 |
5.2.1 V1与V2组合类型 | 第69-76页 |
5.2.1 “V1着(0)V2”句法功能 | 第76-78页 |
5.2.1.1 “V1着(0)V2”充当谓语 | 第76-77页 |
5.2.1.2 “V1着(0)V2”充当主语、宾语、定语 | 第77-78页 |
5.3 “V1着(0)V2”语义分析 | 第78-81页 |
5.3.1 V1和V2的语义类型 | 第78-80页 |
5.3.1.1 动态动词 | 第78-79页 |
5.3.1.2 静态动词 | 第79-80页 |
5.3.2 语义关系对V1与V2语序的制约 | 第80-81页 |
5.4 “V1着(0)V2”的满语对译形式 | 第81-83页 |
5.4.1 并列副动词词缀-me | 第82页 |
5.4.2 顺序副动词词缀-fi | 第82-83页 |
5.4.3 持续副动词词缀-hai/-hei/-hoi | 第83页 |
5.5 小结 | 第83-84页 |
六、句末语气词“着” | 第84-89页 |
6.1 句末语气词“着”的历时发展 | 第84-85页 |
6.2 句末语气词“着”的满语对译形式 | 第85-87页 |
6.2.1 请愿式 | 第85-86页 |
6.2.1.1 祈请语气的请愿式 | 第86页 |
6.2.1.2 请愿语气的请愿式 | 第86页 |
6.2.2 命令式 | 第86-87页 |
6.3 句末语气词“着”用法研究 | 第87-89页 |
七、结语 | 第89-91页 |
参考文献 | 第91-93页 |