首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论下描述及叙述文的汉译—Marva Collins Way翻译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-8页
Introduction第8-9页
Chapter 1 Literature Review第9-13页
    1.1 Functional Equivalence Theory第9-10页
    1.2 Descriptive and Narrative Text第10-13页
Chapter 2 Translation Task第13-16页
    2.1 Background of Translation第13-14页
    2.2 Analysis of Source Text第14-16页
Chapter 3 Translation Process第16-19页
    3.1 Preparation before Translation第16-17页
    3.2 Translation Process第17-18页
    3.3 Proofreading after Translation第18-19页
Chapter 4 Cases Analysis第19-32页
    4.1 Translation of Abstract Nouns第19-24页
        4.1.1 Translating Nouns Derived from Verbs into Verbs第20-21页
        4.1.2 Translating Abstract Nouns Having Meaning of Action into Verbs第21-22页
        4.1.3 Changing Sentence Components with Abstract Nouns as Subjects第22页
        4.1.4 Translating Abstract Nouns into Words Containing Specific Meaning第22-24页
    4.2 Translation of Passive Sentences第24-27页
    4.3 Translation of Long Sentences第27-32页
        4.3.1 Division第27-29页
        4.3.2 Order-changing Translation Method第29-32页
Chapter 5 Conclusion第32-35页
    5.1 Reflection in Translation Process第32-33页
    5.2 Inspiration and Outlook第33-35页
Bibliography第35-37页
Appendix第37-73页
Acknowledgements第73-74页
Resume of Supervisor第74-75页
Resume of Author第75-76页
Datas of Dissertation第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:细田守的动画电影创作及其审美特征
下一篇:台湾电影的性别政治研究