摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Acknowledgements | 第6-8页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-10页 |
1.1 Translation Background | 第8页 |
1.2 Translation Objectives | 第8页 |
1.3 Project Significance | 第8-10页 |
Chapter 2 The Source Text of the Project | 第10-12页 |
2.1 Author of the Source Text | 第10页 |
2.2 Introduction to the Source text | 第10页 |
2.3 Linguistic Features of the Source Text | 第10-12页 |
Chapter 3Translation Difficulties and Corresponding Methods | 第12-22页 |
3.1 Difficulties Encountered in the Translation Process | 第12页 |
3.2 Functional Equivalence | 第12-14页 |
3.2.1 Inreoduction to Functional Equivalence | 第13页 |
3.2.2 The Application of the Theory | 第13-14页 |
3.3 Translation Methods and Techniques | 第14-19页 |
3.3.1 Amplification and Omission | 第14-16页 |
3.3.2 Negation and Affirmation | 第16-17页 |
3.3.3 Conversion | 第17-19页 |
3.4 Literal Translation | 第19-22页 |
Chapter 4 Conlusion | 第22-23页 |
4.1 Lessons Gained from the Translation | 第22页 |
4.2 Unsolved Problems | 第22-23页 |
References | 第23-24页 |
Appendix I Source Text | 第24-54页 |
Appendix II 中文译文 | 第54-77页 |