首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

布迪厄社会学理论视角下的《孙子兵法》英译本对比研究

摘要第3-5页
ABSTRACT第5-6页
Chapter One Introduction第9-12页
    1.1 The Background of the Study第9-10页
    1.2 Objectives and Significance of the Study第10-11页
    1.3 The Framework of the Study第11-12页
Chapter Two Literature Review第12-18页
    2.1 Review on Studies of English Translations of The Art of War第12-14页
    2.2 Review on studies of Pierre Bourdieu's Sociological Theory第14-17页
    2.3 Comments on Previous Studies第17-18页
Chapter Three Pierre Bourdieu's Sociological Theory第18-30页
    3.1 The Background of Pierre Bourdieu's Sociological Theory第18-20页
    3.2 Contents of Pierre Bourdieu's Sociological Theory第20-26页
        3.2.1 Field第20-22页
        3.2.2 Habitus第22-24页
        3.2.3 Capital第24-26页
    3.3 Discussions on Pierre Bourdieu's Sociological Theory in Translion Studies第26-30页
        3.3.1 Significance of Pierre Bourdieu's Sociological Theory in Translation Studies第26-27页
        3.3.2 Improvements needed of Bourdieu's Sociological Theory in Translation Studies第27-30页
Chapter Four A Comparative Study on the Three English Versions of The Art of War第30-54页
    4.1 The Reflection of Pierre Bourdieu's Sociological Theory on Motivations and Perspectives of Three English Translations第30-35页
        4.1.1 Lionel Giles' Version第30-32页
        4.1.2 Samuel B.Griffith's Version第32-33页
        4.1.3 Lin Wusun's Version第33-35页
    4.2 The Reflection of Pierre Bourdieu's Sociological Theory on Translation Strategies of Three English Translations第35-40页
        4.2.1 Domestication第36-38页
        4.2.2 Foreignization第38-40页
    4.3 The Reflection of Pierre Bourdieu's Sociological Theory on Translation Methods of Three English Translations第40-46页
        4.3.1 Literal Translation第40-42页
        4.3.2 Free Translation第42-43页
        4.3.3 Transliteration第43-44页
        4.3.4 Omission第44-45页
        4.3.5 False Translation第45-46页
    4.4 The Reflection of Pierre Bourdieu's Sociological Theory on Translation Texts of Three English Translations第46-54页
        4.4.1 Rhetorical Devices第46-49页
        4.4.2 Military Terms第49-50页
        4.4.3 Culture-loaded Words第50-54页
Chapter Five Conclusion第54-57页
    5.1 Major Findings of the Study第54-55页
    5.2 Limitations of the Study and Suggestions for Future Studies第55-57页
参考文献第57-62页
在学期间的研究成果第62-63页
Acknowledgements第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:工商行政登记管理系统的设计与实现
下一篇:银纳米线的制备及其在智能玻璃中的应用