首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《古丝绸之路之行:中亚艺术》翻译实践报告

摘要第2-3页
Abstract第3页
Chapter I Introduction第5-8页
    1.1 Background of the Translation Project第5页
    1.2 Significance and Objective of the Translation Project第5-6页
    1.3 Task Allocation of the Translation Project第6-8页
Chapter II Pre-translation Preparations第8-11页
    2.1 Text Analysis第8页
    2.2 Theoretical Framework第8-11页
        2.2.1 Communicative Translation Theory第8-9页
        2.2.2 Cultural translation theory第9-11页
Chapter III Case Analysis第11-19页
    3.1 Lexical Level第11-14页
        3.1.1 Terminology第11页
        3.1.2 Free Translation of the Words第11-13页
        3.1.3 Conversion第13-14页
    3.2 Sentence Level第14-17页
        3.2.1 Sentence Reconstruction第14-16页
        3.2.2 Addition第16页
        3.2.3 Use of Passive Sentence into Active Sentence第16-17页
    3.3 Cultural Level第17-19页
Chapter IV Conclusion第19-21页
    4.1 Self-examination第19-20页
    4.2 Problems to be Solved第20-21页
References第21-22页
Appendix the Original English Text and Chinese Translation第22-69页
Acknowledgements第69-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:《三国志》中的比较句研究
下一篇:石墨烯/羟基磷灰石/聚乙烯醇形状记忆水凝胶的制备及多刺激条件的探究