摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
Chapter I Introduction | 第5-8页 |
1.1 Background of the Translation Project | 第5页 |
1.2 Significance and Objective of the Translation Project | 第5-6页 |
1.3 Task Allocation of the Translation Project | 第6-8页 |
Chapter II Pre-translation Preparations | 第8-11页 |
2.1 Text Analysis | 第8页 |
2.2 Theoretical Framework | 第8-11页 |
2.2.1 Communicative Translation Theory | 第8-9页 |
2.2.2 Cultural translation theory | 第9-11页 |
Chapter III Case Analysis | 第11-19页 |
3.1 Lexical Level | 第11-14页 |
3.1.1 Terminology | 第11页 |
3.1.2 Free Translation of the Words | 第11-13页 |
3.1.3 Conversion | 第13-14页 |
3.2 Sentence Level | 第14-17页 |
3.2.1 Sentence Reconstruction | 第14-16页 |
3.2.2 Addition | 第16页 |
3.2.3 Use of Passive Sentence into Active Sentence | 第16-17页 |
3.3 Cultural Level | 第17-19页 |
Chapter IV Conclusion | 第19-21页 |
4.1 Self-examination | 第19-20页 |
4.2 Problems to be Solved | 第20-21页 |
References | 第21-22页 |
Appendix the Original English Text and Chinese Translation | 第22-69页 |
Acknowledgements | 第69-70页 |