| Abstract | 第1-8页 |
| 摘要 | 第8-10页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-13页 |
| ·Research background | 第10-11页 |
| ·Research aim and significance | 第11-12页 |
| ·Thesis structure | 第12页 |
| ·Definition of key terms | 第12-13页 |
| Chapter 2 Literature review | 第13-23页 |
| ·Study of amplification and omission | 第13-15页 |
| ·Research abroad | 第13-14页 |
| ·Research in China | 第14-15页 |
| ·The introduction and study of Postcolonial Translation Theory in China | 第15-18页 |
| ·The introduction of Postcolonial Translation Theory to China | 第15-16页 |
| ·The study of Postcolonial Translation Theory in China | 第16-18页 |
| ·Existing research on Eileen Chang | 第18-21页 |
| ·Creative writer—Eileen Chang | 第18-19页 |
| ·Neglected translator—Eileen Chang | 第19-21页 |
| ·Summary | 第21-23页 |
| Chapter 3 Theoretical framework | 第23-30页 |
| ·Douglas Robinson’s postcolonial translation theory | 第23-25页 |
| ·Said and Orientalism | 第25-27页 |
| ·Michael Foucault’s theory on Power-discourse | 第27-30页 |
| Chapter 4 Research design | 第30-32页 |
| ·Research questions | 第30页 |
| ·Research method | 第30页 |
| ·Data collection | 第30页 |
| ·Data analysis | 第30-32页 |
| Chapter 5 Amplification and omission across power differentials | 第32-46页 |
| ·Human images | 第32-37页 |
| ·Setting description | 第37-41页 |
| ·Psychological description | 第41-44页 |
| ·Imagery | 第44-45页 |
| ·Summary | 第45-46页 |
| Chapter 6 Reasons why the author-translator adopted amplification and omission | 第46-51页 |
| ·The asymmetrical power relationships between the west and the east | 第46-47页 |
| ·Inequality between western and eastern culture | 第46页 |
| ·Ideological conflict between China and the U.S.A | 第46-47页 |
| ·The asymmetrical power relations between the patronage and the author-translator | 第47-49页 |
| ·The asymmetrical power relations between dominant readers and dominated translator | 第49-50页 |
| ·Summary | 第50-51页 |
| Chapter 7 Constructive effect amplification and omission have on the power differentials | 第51-59页 |
| ·Classification system | 第51-54页 |
| ·Overlexicalization | 第51-52页 |
| ·Biased naming | 第52-54页 |
| ·Transitivity System | 第54-56页 |
| ·Implicitation or explicitation of participant | 第54-55页 |
| ·Shift in information focus | 第55-56页 |
| ·Modality system | 第56-57页 |
| ·Transformation system | 第57-58页 |
| ·Lexical metaphor | 第57-58页 |
| ·Grammatical metaphor | 第58页 |
| ·Summary | 第58-59页 |
| Chapter 8 Conclusions and limitations | 第59-61页 |
| ·Conclusions | 第59-60页 |
| ·Limitations | 第60-61页 |
| Bibliography | 第61-65页 |
| Acknowledgements | 第65页 |