翻译流程管理与环节优化--以上海凯纬斯投标文件翻译为例
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
第一章 引言 | 第9-14页 |
1.1 研究背景 | 第9-10页 |
1.2 研究现状 | 第10-12页 |
1.3 研究内容及意义 | 第12-14页 |
第二章 项目流程管理相关理论在翻译项目中的应用 | 第14-17页 |
2.1 项目管理简介 | 第14-15页 |
2.2 项目流程管理在翻译项目中应用的可行性 | 第15-17页 |
第三章 笔者角色参与及案例分析 | 第17-36页 |
3.1 项目管理者 | 第17-26页 |
3.1.1 译前阶段 | 第17-21页 |
3.1.1.1 提案 | 第18-19页 |
3.1.1.2 任务分配 | 第19-20页 |
3.1.1.3 计划表 | 第20-21页 |
3.1.2 译中阶段 | 第21-24页 |
3.1.2.1 进度控制 | 第21-23页 |
3.1.2.2 质量控制 | 第23-24页 |
3.1.3 译后阶段 | 第24-26页 |
3.1.3.1 安排审校 | 第24-25页 |
3.1.3.2 统稿和排版 | 第25-26页 |
3.2 译员 | 第26-30页 |
3.2.1 跟踪抽验 | 第27-28页 |
3.2.2 译员之间及时沟通 | 第28页 |
3.2.3 辅助工具一致 | 第28-30页 |
3.3 审校员 | 第30-36页 |
3.3.1 审校员与译员及时沟通 | 第31-32页 |
3.3.2 增加自校,省去交叉审校 | 第32-34页 |
3.3.3 从目录及具有代表性章节中提取术语 | 第34-36页 |
第四章 优化的翻译流程的制定 | 第36-39页 |
4.1 影响预期翻译流程顺利进行的因素 | 第36-37页 |
4.2 翻译流程管理的必要性 | 第37页 |
4.3 环节优化的翻译流程 | 第37-39页 |
第五章 结论 | 第39-41页 |
5.1 研究的意义和价值 | 第39页 |
5.2 研究的局限 | 第39-40页 |
5.3 研究展望 | 第40-41页 |
参考文献 | 第41-42页 |
附录一 原文译文对照 | 第42-84页 |
附录二 图表 | 第84-104页 |
致谢 | 第104页 |