首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《中国图们江区域合作开发规划纲要》的翻译实践反思报告

Abstract(English)第1-6页
Abstract (Chinese)第6-8页
Introduction第8-9页
Chapter One Introduction to the Source Text and Translating Process第9-12页
   ·Introduction to the Source Text第9-10页
   ·Introduction to Translating Process第10-12页
Chapter Two Analysis of the Features of the Source Text Language第12-18页
   ·Syntactic Features第12-14页
   ·Stylistic Features第14-15页
   ·Semantic Features第15-18页
Chapter Three Strategies Applied to the Source Text Translation第18-28页
   ·Conversion of Sentence Structures第18-21页
   ·Reconstruction of Run-on Sentences第21-24页
   ·Semantic Conversion第24-26页
   ·Handling of Terminology第26-28页
Conclusion第28-29页
References第29-30页
Appendix Source Text & Target Text第30-101页
Acknowledgement第101页

论文共101页,点击 下载论文
上一篇:插话的类型及翻译问题研究--以韩国大学入学说明会文本为中心
下一篇:游戏设计培训课程口译实践中的省略偏误分析