| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| Contents | 第7-8页 |
| Chapter One Introduction | 第8-11页 |
| ·Research Background | 第8-9页 |
| ·Purpose of the Study | 第9页 |
| ·Methodology of the Study | 第9-10页 |
| ·Structure of the Thesis | 第10-11页 |
| Chapter Two Literature Review | 第11-22页 |
| ·Previous Studies on Zhuang Zi versions | 第11-18页 |
| ·A Brief Introduction of Chuang Chou and Zhuang Zi | 第11-14页 |
| ·Previous Studies on English versions of Zhuang Zi | 第14-18页 |
| ·Previous Studies on Eco-translatology | 第18-22页 |
| ·Chinese Researches on Eco-translatology | 第18-20页 |
| ·Western Researches on Eco-translatology | 第20-22页 |
| Chapter Three Theoretical Foundation | 第22-33页 |
| ·The Definition of Eco-translatology | 第22-25页 |
| ·The Main Contents of Eco-translatology | 第25-31页 |
| ·The System of “Adaptation and Selection” | 第25-26页 |
| ·Translation Principles and Strategies | 第26-28页 |
| ·Evaluation Criteria | 第28-31页 |
| ·Feasibility of Studying the Three Versions under the Perspective of Eco-translatology | 第31-33页 |
| Chapter Four A Comparative Study among Three English Versions | 第33-65页 |
| ·Three Translators’ Selective Adaptations to the Eco-environments | 第33-41页 |
| ·Selective Adaptation to the Internal Eco-environments | 第33-37页 |
| ·Selective Adaptation to the External Eco-environments | 第37-41页 |
| ·Adaptative Selections of the Three Versions | 第41-56页 |
| ·Adaptative Selections in Linguistic Dimension | 第42-47页 |
| ·Adaptative Selections in Cultural Dimension | 第47-52页 |
| ·Adaptative Selections in Communicative Dimension | 第52-56页 |
| ·The Evaluation of the Three Translations | 第56-65页 |
| ·The Degree of Multi-dimensional Transformation | 第57-58页 |
| ·Reader’s Feedback | 第58-61页 |
| ·Translator’s Quality | 第61-65页 |
| Chapter Five Conclusion | 第65-67页 |
| ·Findings | 第65-66页 |
| ·Limitations | 第66-67页 |
| References | 第67-70页 |
| Acknowledgements | 第70-71页 |
| Resume | 第71-72页 |
| Academic Achievement | 第72页 |