| Acknowledgments | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-16页 |
| ·Research Background | 第10-12页 |
| ·Research Motivation and Objectives | 第12-13页 |
| ·Research Questions and Methodology | 第13-14页 |
| ·Thesis Structure | 第14-16页 |
| Chapter Two Literature Review | 第16-32页 |
| ·The History of Audiovisual Translation | 第17-18页 |
| ·Previous Studies of Audiovisual Translation: A General Review | 第18-23页 |
| ·Related researches in foreign countries | 第18-20页 |
| ·Related researches in China | 第20-23页 |
| ·Studies on the Characteristics and Constraints of Subtitling | 第23-26页 |
| ·Studies on the Characteristics and Constraints of Dubbing | 第26-29页 |
| ·Comments on Subtitling and Dubbing | 第29-32页 |
| Chapter Three German Functionalist Approach as a Theoretical Basis for Film Translation | 第32-40页 |
| ·Reiss’s Text Typology | 第33-34页 |
| ·Vemeer’s Skopostheorie | 第34-36页 |
| ·Application of German Functionalist Approach to Film Translation | 第36-40页 |
| ·Text types and functions of audiovisual text | 第36-37页 |
| ·Skopostheorie and translation strategies and methods | 第37-40页 |
| Chapter Four A Functionalist Analysis of the Translation of Harry Potter and the Deathly Hollows: Part Ⅱ | 第40-66页 |
| ·General Description of Harry Potter Series | 第40-42页 |
| ·Text Type of Harry Potter and the Deathly Hollows: Part Ⅱ | 第42-55页 |
| ·Subtitling and dubbing translation of the informative text | 第42-47页 |
| ·Subtitling and dubbing translation of the expressive text | 第47-51页 |
| ·Subtitling and dubbing translation of the operative text | 第51-54页 |
| ·Subtitling and dubbing translation of the hybrid text type | 第54-55页 |
| ·Translating strategies adopted in the subtitling and dubbing translation of Harry Potter and the Deathly Hollows: Part Ⅱ | 第55-57页 |
| ·Specific translating methods adopted in the subtitling and dubbing translation of Harry Potter and the Deathly Hollows: Part Ⅱ | 第57-64页 |
| ·Contextual amplification and omission | 第58-59页 |
| ·Conversion | 第59-62页 |
| ·The integrated types | 第62-64页 |
| ·Problems in the Subtitling and Dubbing Translation of Harry Potter and the Deathly Hollows: Part Ⅱ | 第64-65页 |
| ·Suggestions for Dubbing and Further Studies | 第65-66页 |
| Chapter Five Conclusion | 第66-68页 |
| ·Major Findings | 第66-67页 |
| ·Limitations | 第67-68页 |
| Bibliography | 第68-71页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第71-72页 |