| Acknowledgements | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-9页 |
| Chapter 1 Introduction | 第9-13页 |
| ·Research Motivation | 第9-10页 |
| ·Research Objectives | 第10-11页 |
| ·Structure of the Thesis | 第11-13页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第13-21页 |
| ·The Interrelations between CDA, Ideology and Translation | 第13-15页 |
| ·Previous Studies on Translation from the Perspective of CDA | 第15-20页 |
| ·Previous Studies Abroad | 第15-17页 |
| ·Previous Studies at Home | 第17-20页 |
| ·Summary | 第20-21页 |
| Chapter 3 Theoretical Framework and Analytical Tools | 第21-33页 |
| ·Theoretical Framework | 第21-24页 |
| ·Fairclough’s Three Dimensional Framework | 第21-23页 |
| ·Halliday’s Systemic Functional Grammar | 第23-24页 |
| ·Analytical Tools | 第24-31页 |
| ·Classification | 第24-26页 |
| ·Transitivity | 第26-28页 |
| ·Modality | 第28-29页 |
| ·Transformation | 第29-31页 |
| ·Summary | 第31-33页 |
| Chapter 4 Application of CDA in the Translation of the Report | 第33-51页 |
| ·Source of the Translated Text and Its Socio-ideological Context | 第33-34页 |
| ·Critical Analysis | 第34-49页 |
| ·The Analysis of Classification | 第35-38页 |
| ·The Analysis of Transitivity | 第38-40页 |
| ·The Analysis of Modality | 第40-45页 |
| ·The Analysis of Transformation | 第45-49页 |
| ·Summary | 第49-51页 |
| Chapter 5 Concluding Remarks | 第51-52页 |
| Bibliography | 第52-55页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第55-56页 |