| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 摘要 | 第7-9页 |
| Table of Contents | 第9-11页 |
| Chapter One Introduction | 第11-15页 |
| ·Research Background | 第11-12页 |
| ·Research Motivations and Objectives | 第12页 |
| ·Research Questions | 第12页 |
| ·Research Methodology | 第12-13页 |
| ·Thesis Structure | 第13-15页 |
| Chapter Two Literature Review | 第15-25页 |
| ·Previous Studies on Xu’s Poetry Translations Activities | 第15-17页 |
| ·Tentative Exploration from the Field-habitus Theory | 第17-23页 |
| ·Background of the Theory | 第17-18页 |
| ·The Key Theoretical Notions Used for This Thesis | 第18-22页 |
| ·T he Relationship Between the Two Key Notions | 第22-23页 |
| ·Previous Studies in Translation with the Theory | 第23-25页 |
| Chapter Three Xu Zhimo’s Life Profile and His Translation Activities | 第25-31页 |
| ·Xu Zhimo’s Life Experience | 第25-29页 |
| ·Xu Zhimo’s Poetry Translation Activities | 第29-31页 |
| Chapter Four Xu Zhimo’s Selection of Poetry Translating Materials | 第31-39页 |
| ·Overview of Xu Zhimo’s Selection of Poetry Translating Materials | 第31页 |
| ·Cause Analysis for Xu’s Selection from the Perspective of the Field-habitus Theory | 第31-39页 |
| ·Xu’s Initial Pursuit of the Romantic Poetry Translation Activities | 第31-37页 |
| ·Xu’s Translation of Hardy’s Gloomy and Depressing Poetry | 第37-39页 |
| Chapter Five Xu’s Poetry Translation Outlook and Strategies | 第39-47页 |
| ·Overview of Xu Zhimo’s Poetry Translation Outlook | 第39-40页 |
| ·Xu’s Translation Methods and Strategies | 第40-43页 |
| ·Classical, Vernacular Languages and Colloquial Words Used in Xu’s Translation | 第41页 |
| ·Europeanized Language in Xu’s Translation | 第41-42页 |
| ·The Prosody and Diction in Xu’s Translation | 第42-43页 |
| ·Cause Analysis of Xu’s Translation Outlook and Strategies from the Perspective of Field-habitus Theory | 第43-47页 |
| Chapter Six Reception of Xu’s Poetry Translations at Home | 第47-49页 |
| ·The Reception of Xu’s Translation | 第47页 |
| ·Cause Analysis of the Reception of Xu’s Poetry Translations at Home | 第47-49页 |
| Chapter Seven Conclusion | 第49-53页 |
| ·Major Findings | 第49-50页 |
| ·Implications for Today’s Translation Studies | 第50-51页 |
| ·Limitations of This Thesis and Suggestions for Further Studies | 第51-53页 |
| Bibliography | 第53-57页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第57-58页 |