首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

英美文学理论汉译的描写性研究(1917-1949)

ACKNOWLEDGEMENTS第1-5页
摘要第5-7页
Abstract第7-10页
Chapter 1 INTRODUCTION第10-12页
Chapter 2 LITERATURE REVIEW第12-16页
Chapter 3 DATA COLLECTION第16-18页
Chapter 4 DATA ANALYSIS: AN OVERVIEW第18-27页
   ·A Chronological Overview of the Three Stages from 1917 to 1949第18-21页
   ·Authors第21-23页
   ·Translators第23-25页
   ·Literary Genres Involved第25页
   ·Statistical Differences of Translations of British and American Literary Theories第25-27页
Chapter 5 DISCUSSION AND CASE STUDIES第27-60页
   ·Theoretical Framework第27-33页
     ·Polysystem Theory第27-31页
     ·Ideology and Its Impact on Translation第31-33页
   ·Discussion第33-60页
     ·The Translation of Works Concerning Literary History第35-36页
     ·The Translation of Works Concerning Writing Techniques of British and American Writers第36-37页
     ·The Translation of Works Concerning British and American Theories of Literary Criticism第37-38页
     ·The Translation of Works Concerning Literary Trends第38-57页
       ·Romanticism第42-48页
       ·Realism第48-55页
       ·Other Literary Trends第55-57页
     ·The Translation of Others第57-60页
Chapter 6 CONCLUSION第60-64页
REFERENCES第64-71页
APPENDIX:LIST OF TABLES AND FIGURES第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:《我的安东尼亚》的生态主义解读
下一篇:DEA在电网企业投入产出绩效评价中的应用研究