首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语篇分析在科技英语翻译中的应用

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
Introduction第8-10页
Chapter 1 Literature Review第10-12页
   ·Western Scholars and Their Research on Discourse Analysis第10-11页
   ·Chinese Scholars and Their Research on Discourse Analysis第11-12页
Chapter 2 Translation of EST in China第12-15页
   ·Definition of EST第12页
   ·Translation of EST in China: Past, Present and Future第12-13页
   ·Characteristics of Research of EST Translation in China第13-15页
Chapter 3 Criterion for EST Translation第15-21页
   ·Text Types and Translation第15页
   ·Informative EST and Expressive Literary English第15-16页
   ·Criterion for EST Translation第16-17页
   ·Functional Equivalence第17-18页
   ·Requirements for EST Translators第18-21页
     ·Bilingual Competence第18-19页
     ·Necessary Knowledge of Related Science and Technology第19-21页
Chapter 4 Discourse Analysis Applied to EST Translation第21-44页
   ·Terms to Be Explained: Text, Discourse, Discourse Analysis and Text Linguistics第21页
   ·Two Major Concerns of Discourse Analysis: Theme/Rheme, Cohesion/Coherence第21页
   ·Theme/Rheme and EST Translation第21-34页
     ·Basic Concepts: Theme and Rheme第21-22页
     ·TP pattern第22-27页
     ·TP Patterns of English and Chinese Discourses第27页
     ·Western and Chinese Thinking Modes and Their Reflections on the English and the Chinese Languages第27-28页
     ·Application of Theme/Rheme to EST Translation第28-33页
     ·Summary第33-34页
   ·Cohesion/Coherence and EST Translation第34-43页
     ·Terms to Be Explained: Cohesion, Coherence第34-36页
     ·Comparison of Cohesive Devices in English and Chinese Discourses第36-37页
     ·Application of Cohesion/Coherence to EST Translation第37-42页
     ·Summary第42-43页
   ·The Relation between Theme/Rheme and Cohesion/Coherence第43-44页
Conclusion第44-45页
Bibliography第45-47页
Acknowledgements第47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:河南省消费需求分析及对策研究
下一篇:头颈部鳞癌中p14~(FRF)-mdm2-p53途径异常的研究