首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉英语篇翻译中等效原则的实现

Introduction第1-10页
Chapter One: Text and Text Analysis第10-17页
   ·Review of the study on Text第10-11页
   ·Features of Text第11-14页
     ·Coherence第11-12页
     ·Cohesion第12-14页
   ·Text Analysis第14-17页
     ·Factors to Establish a Text第14-15页
     ·Factors That Affect a Text第15-17页
Chapter Two: Translation and Text Analysis第17-22页
   ·Review of the Study on Translation from Text Analysis第17-18页
   ·Advantages of Text Translation第18-20页
   ·Equivalent Language Functions of Texts第20-22页
Chapter Three: Translation Equivalence第22-28页
   ·Equivalent Effect Theory in the West & in China第22-24页
     ·Its Development in the West第22-23页
     ·Its Development in China第23-24页
   ·Translation Equivalence第24-25页
   ·Functional Equivalence第25-28页
Chapter Four: Contrast Between Chinese & English Textual Analysis第28-35页
   ·Cohesive Means in Chinese and English Sentences第28-30页
     ·Chinese Parataxis第28-30页
     ·English Hypotaxis第30页
   ·Theme & Rheme第30-33页
     ·Topic-prominence of the Chinese Language第30-32页
     ·Subject-dominance of the English Language第32-33页
   ·the Significance of This Contrast第33-35页
Chapter Five: The Realization of Equivalence in Textual Translation第35-69页
   ·Ways to Realize Adjustment in Discourse第35-39页
     ·Adjustment to the Topic Sentence第35-38页
     ·Adjustment to Paragraphs第38-39页
   ·Equivalent-Effect Translation to Different Types of Writing第39-69页
     ·Translation to English for Science and Technology第39-44页
       ·Characteristics of EST第40页
       ·Criteria for EST Translation第40-41页
       ·Examples第41-44页
     ·Translation to Practical Writing第44-47页
       ·Language Features第44-45页
       ·Translation Methods第45页
       ·Examples第45-47页
     ·Translation to Advertisements第47-54页
       ·Language Features第48页
       ·Translation Methods第48-50页
       ·Examples第50-54页
     ·Translation to Journalistic Style of Writing第54-60页
       ·Language Features第55页
       ·Translation Means第55-57页
       ·Examples第57-60页
     ·Translation to Literary Works第60-69页
       ·Language Features第60页
       ·Principle and Methods in Literary Translation第60-63页
       ·Examples第63-69页
Chapter Six: Conclusion第69-72页
   ·Conclusion第69-70页
   ·Some Limitations and Future Suggestions第70-72页
Bibliography第72-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:税收政策的结构性调整与陕西经济发展研究
下一篇:试论网络环境下的著作权及其保护