1. Introduction | 第1-11页 |
1.1. Aim | 第8页 |
1.2. Significance | 第8-10页 |
1.3. Format | 第10-11页 |
2. Literature Review | 第11-16页 |
2.1. The Language of Law as a Variety | 第11-12页 |
2.2. Contracts as a Sub-variety of the Language of Law | 第12-13页 |
2.3. Issues in Translation | 第13-14页 |
2.4. Hypotheses | 第14-16页 |
3. Analyses of English and Chinese Contracts | 第16-31页 |
3.1. Data | 第16页 |
3.2. Methods of Analyses | 第16-17页 |
3.3. A Comparison between English and Chinese Contracts | 第17-29页 |
3.3.1. Lexical Level | 第17-19页 |
3.3.2. Syntactic Level | 第19-28页 |
3.3.3. Textual Level | 第28-29页 |
3.4. Summary | 第29-31页 |
4. Translation Techniques | 第31-59页 |
4.1. Requirements for Translators of Contracts | 第31-32页 |
4.2. Standards for a Good Translation of Contracts | 第32-33页 |
4.3. Translation Techniques | 第33-59页 |
4.3.1. Lexical Level | 第33-37页 |
4.3.2. Syntactic Level | 第37-55页 |
4.3.3. Textual Level | 第55-56页 |
4.3.4. Summary | 第56-59页 |
5. Conclusions and Suggestions | 第59-62页 |
5.1. Conclusions | 第59-60页 |
5.2. Suggestions | 第60-62页 |
Appendix Ⅰ | 第62-71页 |
Appendix Ⅱ | 第71-75页 |
Appendix Ⅲ | 第75-80页 |
Appendix Ⅳ | 第80-82页 |
Bibliography | 第82页 |