首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

功能主义翻译观观照下的译者风格--傅东华翻译风格个案研究

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-9页
Contents第9-11页
Chapter One Introduction第11-14页
   ·Necessity and Significance of the Study第11-12页
   ·Methodology of the Thesis第12-13页
   ·Structure of the Study第13-14页
Chapter Two Literature Review第14-22页
   ·Review of Study on Translator第14-16页
     ·Translator's Status第14-15页
     ·The Cultural Turn第15-16页
   ·Review of Study on Translator's Style第16-21页
     ·Studies on Translator's Style in China第16-18页
     ·Studies on Translator's Style Abroad第18-21页
   ·Summary第21-22页
Chapter Three Functionalist Theory Applied to Study of Translator's Style第22-31页
   ·Development of Functionalist Theory第22-24页
     ·Early Views第22-23页
     ·Systematic Development第23-24页
   ·Skopostheorie and Its Supplement第24-28页
     ·Three Rules of Skopostheorie and Their Relationship第25-27页
     ·Loyalty plus Function Model as Supplement第27-28页
   ·Functionalist Theory Applied to Study of Translator's Style第28-31页
Chapter Four Fu Donghua's Translation Style第31-45页
   ·Introduction to Fu Donghua and His Translation Career第31-32页
   ·Fu Donghua's Views on Translation第32-33页
   ·Fu Donghua's Translation Style from the Perspective of Functionalist Theory第33-45页
     ·Translation of Literary Theory第34-36页
     ·Translation of Literature Classics第36-39页
     ·Translation of Popular Novels第39-45页
Chapter Five Conclusion第45-49页
   ·Major findings of the Thesis第45-46页
   ·Implication of the Thesis第46-47页
   ·Limitation of the Study and Suggestions for Future Researches第47-49页
Works Cited第49-52页
Publications第52-53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:危机下的身份碎片——田纳西·威廉斯戏剧中的同性恋身份构建
下一篇:蔡仪文艺思想研究