首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文--满语论文

满语中的蒙古语借词

中文摘要第1-3页
Abstract第3-6页
第一章 绪论第6-11页
 第一节 研究对象、目的及意义第6页
  一、研究对象和目的第6页
  二、研究意义第6页
 第二节 国内外同类课题研究概况和动态第6-9页
  一、国外研究概况和动态第6-7页
  二、国内研究概况和动态第7-9页
  三、研究中存在的问题第9页
 第三节 研究的难点与方法第9-10页
 第四节 材料的来源及相关术语说明第10-11页
第二章 满语中蒙古语借词的界定第11-16页
 第一节 关于借词第11-13页
 第二节 满语中的蒙古语借词第13-16页
  一、语音、语义完全相同的借词第13-14页
  二、语音有差别,语义相同或略有不同的借词第14页
  三、词根相同,接加满语构词词缀派生的借词第14-16页
第三章 满语中的蒙古语借词第16-49页
 第一节 语音、语义完全相同的借词第16-28页
 第二节 语音有差别,语义相同或略有不同的借词第28-43页
 第三节 词根相同,接加满语构词词缀派生的借词第43-49页
第四章 借词所反映的民族文化关系第49-54页
 一、就借词的数量而言,满语中的蒙古语借词要远远多于蒙古语中的满语借词,说明蒙古文化较之满洲文化更为强势第49-50页
 二、就所借词汇的范围而言,涉及到社会生活的方方面面,说明满蒙两民族交往之广第50-51页
 三、就借词的影响深度而言,蒙古语借词已经影响到满族文化的深层,说明满蒙两民族交往之深第51-52页
 四、就借词多为非满族社会固有概念和事物而言,说明满族是一个积极进取、接受外来先进文化的开放民族第52页
 五、就满语中存在大量的与畜牧相关的蒙古语借词而言,说明了蒙古族在这方面的词汇较为丰富第52-53页
 六、就其中有些蒙古语借词并非完全照搬借入,而是经过改变以适应本民族的语音习惯而言,说明满族善于取长补短、为我所用第53页
 七、就满语中借入了一些早期蒙古语的词汇而言,说明满蒙两民族的交往渊远流长第53-54页
附录第54-60页
参考文献第60-62页
致谢第62-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:文化语境下的隐喻意义研究
下一篇:突显原理对英汉倒装句的阐释