首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

政治话语翻译之语料库批评译学路径初探--基于习近平跨文化语境演讲

Abstract in English第4-5页
Abstract in Chinese第5-10页
Chapter One Introduction第10-17页
    1.1 Background第10-12页
    1.2 Obectives and research questions第12-13页
    1.3 Methodology第13-15页
    1.4 Data collection第15页
    1.5 Organization of this thesis第15-17页
Chapter Two Corpus-based critical translation studies:the state ofthe art第17-20页
Chapter Three Theoretical foundations of corpus-based criticaltranslation studies of political discourse translation第20-35页
    3.1 Corpus-based translation studies第20-25页
        3.1.1 Corpus linguistics第21-23页
        3.1.2 Descriptive translation studies第23-25页
    3.2 Critical discourse analysis第25-32页
        3.2.1 Marxism and critical theory第27-31页
        3.2.2 Systemic functional linguistics第31页
        3.2.3 Critical realism第31-32页
    3.3 Political discourse analysis from the perspective of translation studies第32-35页
Chapter Four Corpus-based critical translation studies analyses ofthe bilingual transcripts of Xi Jinping's speeches in interculturalcontexts第35-52页
    4.1 Transitivity第35-39页
    4.2 Nominalization第39-43页
    4.3 Modality第43-46页
    4.4 Classification第46-48页
    4.5 Key words第48-52页
Chapter Five Conclusion第52-54页
Appendix Contents of the corpus:list of speeches by Xi Jinping inintercultural contexts from 15/03/2013 to 15/03/2013第54-60页
References第60-70页
Acknowledgements第70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:夏加尔绘画对本人创作的影响
下一篇:我的《西北寒林》系列山水画创作