首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

副文本理论视域下朱世达《青年艺术家画像》汉译本研究

Abstract第8-9页
摘要第10-11页
List of Abbreviations第11-13页
Chapter I Introduction第13-18页
    1.1 Research Background and Significance第13-14页
    1.2 James Joyce and His A Portrait of the Artist as a Young Man第14-18页
Chapter II Literature Review第18-24页
    2.1 Studies on the Translation of A Portrait of the Artist as a Young Man Abroad第18-20页
    2.2 Studies on the Translation of A Portrait of the Artist as a Young Man in China第20-23页
    2.3 Summary第23-24页
Chapter III Theoretical Framework第24-33页
    3.1 Genette’s Paratxt Theory第24-29页
        3.1.1 The Classification of Paratext第25-26页
        3.1.2 Chief Elements in Paratext第26-29页
            3.1.2.1 Peritext第26-29页
            3.1.2.2 Epitext第29页
    3.2 Manipulation Theory第29-31页
        3.2.1 Ideology第30页
        3.2.2 Poetics第30-31页
        3.2.3 Patronage第31页
    3.3 Summary第31-33页
Chapter IV Research Design第33-36页
    4.1 Research Questions第33页
    4.2 Research Methodology第33页
    4.3 Model Adopted第33-34页
        4.3.1 Introduction to Wang and Huang’s Model第33-34页
        4.3.2 Limitations of Wang and Huang’s Research第34页
        4.3.3 Comparison Between Wang and Huang’s Model and That of the Present Research第34页
    4.4 Data Collection第34-35页
    4.5 Data Analysis第35-36页
Chapter V Research Procedure第36-61页
    5.1 Paratexts in Zhu’s Version of A Portrait of the Artist as a Young Man第36-49页
        5.1.1 Peritexts in Zhu’s Version of A Portrait of the Artist as a Young Man第36-47页
            5.1.1.1 Preface in Zhu’s Version of A Portrait of the Artist as a Young Man第36-37页
            5.1.1.2 Notes in Zhu’s Version of A Portrait of the Artist as a Young Man第37-46页
            5.1.1.3 Publisher’s Peritexts in Zhu’s Version of A Portrait of the Artist as a Young Man第46-47页
        5.1.2 Epitexts in Zhu’s Version of A Portrait of the Artist as a Young Man第47-49页
    5.2 Interpretation of Zhu’s Version of A Portrait of the Artist as a Young Man from the Perspective ofParatext第49-55页
        5.2.1 Interpretation of Translator’s Concern for Readers from the Perspective of Paratext第49-51页
        5.2.2 Interpretation of Translation Method in Text from the Perspective of Paratext第51-54页
        5.2.3 Interpretation of Publisher’s Concern for the Transmission of the Chinese Version from thePerspective of Paratext第54-55页
    5.3 Interpretation of Paratext in A Portrait of the Artist as a Young Man from the Perspective ofManipulation Theory第55-59页
        5.3.1 The Influence of Ideology on Paratext in A Portrait of the Artist as a Young Man第55-57页
        5.3.2 The Influence of Poetics on Paratext in A Portrait of the Artist as a Young Man第57-58页
        5.3.3 The Influence of Patronage on Paratext in A Portrait of the Artist as a Young Man第58-59页
    5.4 Results and Discussion第59-61页
Chapter VI Conclusion第61-63页
    6.1 Major Findings and Implications第61-62页
    6.2 Limitations and Suggestions第62-63页
References第63-66页
Acknowledgements第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:1级精度直齿标准齿轮螺旋线测试技术与装置研究
下一篇:弯管内表面加工装置设计及其基座结构优化