首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《西北少数民族多元文化与西部大开发》翻译实践报告(第三章第1/2节)

摘要第2-4页
Abstract第4-6页
1 Introduction第9-12页
    1.1 Translation task第9-11页
    1.2 Philosophy of the report第11-12页
2 Theoretical framework第12-25页
    2.1 Text type第13-14页
    2.2 Translation theory -Skopostheorie第14-25页
        2.2.1 The Skopos theory第15-18页
        2.2.2 Translation principles and strategies第18-19页
        2.2.3 Translation methods and techniques第19-21页
        2.2.4 External structure-surface structure, deep structure第21-23页
        2.2.5 Attitude toward cultures第23-25页
3 Translation process第25-29页
    3.1 Translation preparation第25-26页
        3.1.1 Translation scheme第25页
        3.1.2 Analysis of source text第25-26页
        3.1.3 Collection of tools for translating第26页
        3.1.4 Related documentation第26页
    3.2 Translation process第26-27页
        3.2.1 Translation of the source text第26-27页
        3.2.2 Proofreading while translating第27页
    3.3 A fter-translation proofreading第27-29页
4 Case analysis第29-48页
    4.1 Realization of external structure at lexical level第30-32页
    4.2 Realization of external structure at syntactical level第32-35页
    4.3 Realization of external structure at textual level第35-39页
    4.4 Communicative rhetoric figures at external structure第39-41页
    4.5 Stylistic features of text at external structure第41-44页
    4.6 Cultural elements represented by culturally-loaded words第44-48页
5 Conclusions第48-50页
References第50-52页
Appendix: Source Text and Target Text第52-99页
Acknowledgements第99-100页

论文共100页,点击 下载论文
上一篇:中关村壹号项目进度成本管理研究
下一篇:不同种类肥料及不同降雨强度对模拟农田退水中磷元素流失特征的研究