| Acknowledgements | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| Introduction | 第8-10页 |
| Chapter One Translation Project Review | 第10-12页 |
| 1.1 Background Information of the Translation Report | 第10-11页 |
| 1.2 Purpose and Significance for Translating Columbus from the America | 第11-12页 |
| Chapter Two Introduction to the Fiction | 第12-18页 |
| 2.1 Introduction to the Author | 第12页 |
| 2.2 Introduction to the Content of Columbus from the America | 第12-13页 |
| 2.3 Analysis of the Expressive Features of Columbus from the America | 第13-18页 |
| 2.3.1 Lexical Features | 第14-15页 |
| 2.3.2 Rhetoric Features | 第15-18页 |
| Chapter Three Application of Translation Techniques in Translating the Fiction | 第18-28页 |
| 3.1 Translation Techniques at Lexical Level | 第18-21页 |
| 3.1.1 Addition | 第18-19页 |
| 3.1.2 Omission | 第19-20页 |
| 3.1.3 Conversion of the Parts of Speech | 第20-21页 |
| 3.1.4 Extension | 第21页 |
| 3.2 Translation Techniques at Syntactic Level | 第21-24页 |
| 3.2.1 Division | 第22页 |
| 3.2.2 Conversion of Sentence Elements | 第22-23页 |
| 3.2.3 Passive Voice Translation | 第23-24页 |
| 3.3 Translation Techniques at Textual Level | 第24-28页 |
| 3.3.1 Cohesion | 第25页 |
| 3.3.2 Coherence | 第25-28页 |
| Chapter Four Evaluation | 第28-32页 |
| 4.1 Self-Assessment and Feedbacks | 第28-29页 |
| 4.2 Findings and Limitations | 第29-32页 |
| Conclusion | 第32-34页 |
| Bibliography | 第34-35页 |
| Appendix A | 第35-67页 |
| Appendix B | 第67-97页 |