中文摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-11页 |
CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第11-20页 |
·THE RESEARCH AIM AND SIGNIFICANCE OF THE STUDY | 第11-12页 |
·THE RESEARCH METHODS | 第12页 |
·LITERATURE REVIEW | 第12-19页 |
·THE STRUCTURE OF THIS THESIS | 第19-20页 |
CHAPTER TWO THE TRANSLATOR'S CHOICE OF THE SOURCETEXT | 第20-39页 |
·INFLUENCE OF THE TRANSLATOR'S IDEOLOGY ON HIS CHOICE OF THE SOURCE TEXT | 第20-31页 |
·Historical Background of Late Qing Dynasty | 第22-26页 |
·The Change of the Translator's Ideology | 第26-31页 |
·THE INFLUENCE OF PATRONAGE | 第31-33页 |
·THE INFLUENCE OF THE TARGET READER | 第33-34页 |
·THE INFLUENCE OF POETICS | 第34-39页 |
·The Influence of the Inventory Component of Poetics | 第35-38页 |
·The Influence of the Functional Component of Poetics | 第38-39页 |
CHAPTER THREE THE TRANSLATOR'S REWRITING IN THEASPECT OF IDEOLOGY | 第39-51页 |
·THE TRANSLATOR'S COMPLIMENT ON THE NIHILISTS | 第41-43页 |
·THE TRANSLATOR'S AWARENESS OF DEMOCRATIC THOUGHTS AND CONSTITUTIONALISM | 第43-46页 |
·THE TRANSLATOR'S CRITICISM OF THE NIHILISTS | 第46-48页 |
·THE TRANSLATOR'S REPLACEMENT OF IDEOLOGICAL CONCEPTS WITH DELIBERATION | 第48-51页 |
CHAPTER FOUR THE TRANSLATOR'S REWRITING IN THE ASPECT OF POETICS | 第51-67页 |
·REWRITING IN THE ASPECT OF INVENTORY COMPONENT OF POETICS | 第51-61页 |
·Familiarization of Western Expressions | 第51-55页 |
·Using Figures of Speech | 第55-58页 |
·Semi-literary and Semi-vernacular Language | 第58-61页 |
·THE INFLUENCE OF FUNCTIONAL COMPONENT OF POETICS | 第61-67页 |
·The Image of the Woman | 第62-65页 |
·Sense of Hierarchy | 第65-67页 |
CHAPTER FIVE CONCLUSION | 第67-70页 |
BIBLIOGRAPHY | 第70-74页 |
ACKNOWLEDGEMENTS | 第74-75页 |
在读期间科研成果目录 | 第75页 |