首页
--
文学论文
--
文学理论论文
--
文学创作论论文
--
文学翻译论文
小说翻译者的职责--译TheRealThing有感
The Real Thing 原文及译文
第1-40页
摘要
第40页
Abstract
第40-41页
1. 引言
第41-42页
2. 小说译者在翻译前期的职责
第42-45页
·对原著的理解透彻
第42页
·重视对原著的阅读感受
第42-43页
·解读方式
第43-45页
3. 小说译者在翻译后期的职责
第45-48页
·构建原著模型
第45页
·再创作
第45-47页
·时代性
第47-48页
4. 结语
第48-49页
参考文献
第49-51页
致谢
第51-54页
附件
第54页
论文共
54
页,
点击
下载论文
上一篇:
意译法等在翻译实践中的应用—译ChangingtheChannel有感
下一篇:
刑事政策视域下的“社区 矫正”制度