首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

小说翻译者的职责--译TheRealThing有感

The Real Thing 原文及译文第1-40页
摘要第40页
Abstract第40-41页
1. 引言第41-42页
2. 小说译者在翻译前期的职责第42-45页
   ·对原著的理解透彻第42页
   ·重视对原著的阅读感受第42-43页
   ·解读方式第43-45页
3. 小说译者在翻译后期的职责第45-48页
   ·构建原著模型第45页
   ·再创作第45-47页
   ·时代性第47-48页
4. 结语第48-49页
参考文献第49-51页
致谢第51-54页
附件第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:意译法等在翻译实践中的应用—译ChangingtheChannel有感
下一篇:刑事政策视域下的“社区 矫正”制度