首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文本类型与汉英翻译

Chapter 1: Introduction第1-19页
 1.1 Research questions第10-11页
 1.2 Some basic concepts第11-17页
  1.2.1 Text and discourse第11-12页
  1.2.2 Text type第12-14页
  1.2.3 Function, Language function,Text function, Translation function第14-16页
  1.2.4 Convention第16-17页
 1.3 Contents of each chapter第17-19页
Chapter 2: A Brief Review of Related Literature第19-33页
 An Overview第19页
 2.1 Traditional approach第19-22页
 2.2 Linguistic approach第22-24页
 2.3 Functional approach第24-32页
 2.4 Summary第32-33页
Chapter 3: Theoretical Framework第33-40页
 An Overview第33页
 3.1 Nord's model of basic text functions第33-36页
 3.2 Nord's two translation strategies第36-39页
  3.2.1 Documentary translation第36-38页
  3.2.2 Instrumental translation第38-39页
 3.3 Summary第39-40页
Chapter 4: Application to Chinese-English translation第40-89页
 An Overview第40-41页
 4.1 Four types of translation第41页
 4.2 Translation without changing function and content-Text A第41-48页
  4.2.1 Function and content第42-43页
  4.2.2 Convention第43-44页
  4.2.3 Approaches to translation problems第44-47页
  4.2.4 Summary第47-48页
 4.3 Translation with changed content—Text B第48-56页
  4.3.1 Function of the target text第50-51页
  4.3.2 General characteristics of advertising language第51-53页
  4.3.3 General characteristics of Chinese advertisement第53页
  4.3.4 Approaches to translation problems第53-55页
  4.3.5 Summary第55-56页
 4.4 Translation with changed function—Text C第56-79页
  4.4.1 Situation of the source text第56-57页
  4.4.2 Function of the target text第57-60页
  4.4.3 Status of the source text第60-61页
  4.4.4 General requirement第61-64页
  4.4.5 Approaches to translation problems第64-78页
   4.4.5.1 Translation of the subheadings in the speech第64-68页
   4.4.5.2 Some differences between Chinese and English第68-78页
  4.4.6 Summary第78-79页
 4.5 Translation with changed function and content—Text D第79-86页
  4.5.1 Function of target text第80-81页
  4.5.2 Conventions of an English abstract第81-82页
  4.5.3 Approaches to translation problems第82-84页
  4.5.4 Summary第84-86页
 4.6 Tentative top-down model第86-89页
Chapter 5: Conclusion第89-94页
Bibliography第94-95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:哈克与吉姆关系之后现代解读
下一篇:社会科学文献中的模糊限制语及对二语学习者的启示