| Acknowledgements | 第1-3页 |
| 中文摘要 | 第3-4页 |
| Abstract | 第4-5页 |
| 中文提要 | 第5-9页 |
| Synopsis | 第9-14页 |
| Introduction | 第14-18页 |
| Chapter 1 Tourism and Tourism Translation | 第18-26页 |
| ·About Tourism | 第18页 |
| ·Tourism Translation | 第18-26页 |
| ·Tourist Text | 第19页 |
| ·Tourism Translation | 第19-26页 |
| ·Functions of Tourism Translation | 第19-20页 |
| ·Difficulties in Translating Tourist Texts | 第20-23页 |
| ·Existing Problems in Tourism Translation | 第23-26页 |
| Chapter 2 Functionalist Translation Approaches and Their Enlightenment to Tourism Translation | 第26-42页 |
| ·An Introduction to Functionalist Translation Approaches | 第26-28页 |
| ·Skopos Theory | 第28-36页 |
| ·An Overview of Skopos Theory | 第28-29页 |
| ·Basic Concepts of Skopos Theory | 第29-33页 |
| ·Enlightenment of Skopos Theory to Tourism Translation | 第33-36页 |
| ·Nida and Newmark’s Functional Approaches to Translation | 第36-42页 |
| ·Functional/dynamic Equivalence | 第36-38页 |
| ·Peter Newmark’s Text-Type Classifications and Communicative Vs. Semantic Translation | 第38-42页 |
| Chapter 3 Features of Chinese and English Tourist Texts | 第42-54页 |
| ·Features of Chinese Tourist Texts | 第42-44页 |
| ·Features of English Tourist Texts | 第44-49页 |
| ·Significance of Studying Features of Chinese and English Tourist texts | 第49-54页 |
| Chapter 4 Translation Criterion and Strategies Applicable to C-E Tourism Translation | 第54-64页 |
| ·Criterion for C-E Tourism Translation | 第54-55页 |
| ·Strategies Applicable to C-E Tourism Translation | 第55-64页 |
| Chapter 5 Case Studies of Some Fujian Tourist Texts | 第64-73页 |
| Conclusion | 第73-75页 |
| Bibliography | 第75-77页 |
| 个人简历 | 第77页 |