| Declaration | 第1-5页 |
| Acknowledgements | 第5-6页 |
| Chinese Abstract | 第6-7页 |
| English Abstract | 第7-8页 |
| Contents | 第8-11页 |
| Abbreviations | 第11-12页 |
| Chapter 1 Introduction | 第12-18页 |
| ·Problems in Translation Studies in China | 第12-16页 |
| ·Why Reviling | 第16-18页 |
| ·Attempts | 第18页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第18-31页 |
| ·Translational Norms within the Framework of DTS | 第18-24页 |
| ·Gideon Toury: Initial, Preliminary and Operational Norms | 第21-23页 |
| ·Andrew Chesterman: Professional and Expectancy Norms | 第23-24页 |
| ·About Shui Hu Zhuan | 第24-28页 |
| ·Its Creation | 第24-26页 |
| ·Its Authorship | 第26页 |
| ·Its Versions | 第26-28页 |
| ·Its Influence | 第28页 |
| ·Reviling Study in China | 第28-31页 |
| Chapter 3 What Is Reviling and Reviling in the Context of Shui HuZhuan 20 | 第31-49页 |
| ·What Is Reviling | 第31-38页 |
| ·Lexicographic Definitions | 第32-34页 |
| ·Scholarly Definitions | 第34-37页 |
| ·Conclusion | 第37-38页 |
| ·How Is Reviling Categorized | 第38-47页 |
| ·Based on its different connotations, reviling can be categorized as follows (Macro Level) | 第38-40页 |
| ·Based on the linguistic features of the swearwords, it can be subdivided as follows (Linguistic Level) | 第40-41页 |
| ·Based on the intended functions of the swearwords play in reviling discourse, it can be categorized as follows (Pragmatic Level) | 第41-43页 |
| ·Reviling in Shui Hu Zhuan (Semantic Level) | 第43-47页 |
| ·What Does Reviling Mean | 第47-48页 |
| ·Referential Meaning and Emotive Meaning | 第47-48页 |
| ·Derogatory meaning | 第48页 |
| ·Humorous meaning | 第48页 |
| ·Stylistic meaning | 第48页 |
| ·Gender Variation in Using Swearwords in China | 第48-49页 |
| Chapter 4 Norms in the Translation of Reviling in Shui Hu Zhuan | 第49-86页 |
| ·Preliminary Norms and the Two English Translations of Shui Hu Zhuan | 第49-58页 |
| ·Social and Cultural Background of the Two Translators | 第49-57页 |
| ·The Directness of Translation | 第57-58页 |
| ·Initial Norm in the Translator's Notes | 第58-73页 |
| ·The Translators'Notes | 第59-62页 |
| ·The Concept of Translation | 第62-64页 |
| ·Deliberate Actions of Translators | 第64-73页 |
| ·Operational Norms in the Translation of Reviling Speeches in Shui Hu Zhuan | 第73-86页 |
| ·"Pass your wind" versus "farts" and the question of right or wrong translation | 第73-86页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第86-88页 |
| Bibliography | 第88-94页 |
| Appendixes | 第94-113页 |
| Appendix 1 | 第94-96页 |
| Appendix 2 | 第96-103页 |
| Appendix 3 | 第103-105页 |
| Appendix 4 | 第105-110页 |
| Appendix 5 | 第110-113页 |