首页--政治、法律论文--法律论文--中国法律论文--民法论文--知识产权论文--著作权法论文

网络翻译组织翻译权侵权问题研究

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-10页
第一章 绪论第10-15页
 第一节 选题背景及研究意义第10-12页
 第二节 国内外研究现状第12-13页
 第三节 研究方法与主要研究内容第13-15页
第二章 网络环境下翻译权的概述第15-22页
 第一节 翻译权的概念及产生第15-16页
  一、翻译权的概念第15页
  二、翻译权的产生第15-16页
 第二节 网络翻译组织与翻译权在网络环境下的变化和特点第16-22页
  一、网络翻译组织的介绍第16-19页
  二、翻译权在网络环境下的变化第19-20页
  三、网络环境下翻译权行使的特点第20-22页
第三章 网络翻译组织翻译行为的法律定性第22-32页
 第一节 从我国版权法角度考察第22-27页
 第二节 从日本版权法的角度考察第27-28页
 第三节 从美国版权法的角度考察第28-30页
 第四节 从伯尔尼公约的角度考察第30-32页
第四章 网络翻译组织侵权行为的归责原则第32-37页
 第一节 无过错责任原则第32-33页
 第二节 过错责任原则第33-34页
 第三节 过错推定责任原则第34-37页
第五章 网络翻译组织应当承担的法律责任第37-41页
 第一节 利用未经授权而翻译、传播的版权作品与他人合作进行营利的网络翻译组织需承担共同侵权责任第37-38页
 第二节 商业化的网络翻译组织网站可能承担刑事责任第38-41页
  一、本罪客观行为表现为违反著作权法的规定,侵犯了他人著作权第39页
  二、本罪的主体第39-40页
  三、本罪的主观方面第40页
  四、成立本罪还要求违法所得数额巨大或者有其他严重情节第40-41页
第六章 网络环境下翻译权的三种出路第41-49页
 第一节 关于落入合理使用范围的可能第41-43页
 第二节 关于强制许可第43-46页
 第三节 一种新思路——社会规划论第46-49页
结论第49-52页
参考文献第52-54页
致谢第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:论演绎权
下一篇:论网络团购中的消费者基本权益保护