| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-9页 |
| Chapter 1 Introduction | 第9-14页 |
| ·Research Background | 第9-10页 |
| ·Research Significance | 第10-11页 |
| ·Research Methodology | 第11页 |
| ·The Structure of the Thesis | 第11-14页 |
| Chapter 2 Existing Researches on Zhou Zuoren’s Translation | 第14-18页 |
| ·An Introduction to Zhou Zuoren and his Translation | 第14-15页 |
| ·Existing Researches on Zhou Zuoren’s Translation | 第15-18页 |
| Chapter 3 An Introduction to Feminism and Feminist Translation Theory | 第18-30页 |
| ·An Introduction to Feminism | 第18-21页 |
| ·An Introduction to Feminist Translation Theory | 第21-30页 |
| ·Origin of Feminist Translation Theory | 第22-23页 |
| ·Development of Feminist Translation Theory | 第23-26页 |
| ·Feminist Translation Strategies and Practices | 第26-30页 |
| Chapter 4 Zhou Zuoren’s Translation of Ali Baba and the Forty Thieves: A Perspective of Feminist Translation Theory | 第30-45页 |
| ·Zhou Zuoren’s “Feminist”Intention of Translating Ali Baba and the Forty Thieves | 第30-35页 |
| ·Zhou Zuoren’s Feminist Strategies in Translating Ali Baba and the Forty Thieves into Xia’nvnu | 第35-44页 |
| ·Prefacing | 第36-37页 |
| ·Supplementing | 第37-40页 |
| ·Hijacking | 第40-42页 |
| ·Using a Female Pseudonym | 第42-43页 |
| ·Changing the Title into Xia’nvnu | 第43-44页 |
| ·Summary | 第44-45页 |
| Conclusion | 第45-48页 |
| References | 第48-51页 |
| Appendix 详细中文摘要 | 第51-54页 |
| Acknowledgement | 第54页 |