首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

女性主义翻译理论观照下周作人《侠女奴》翻译研究

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
Chapter 1 Introduction第9-14页
   ·Research Background第9-10页
   ·Research Significance第10-11页
   ·Research Methodology第11页
   ·The Structure of the Thesis第11-14页
Chapter 2 Existing Researches on Zhou Zuoren’s Translation第14-18页
   ·An Introduction to Zhou Zuoren and his Translation第14-15页
   ·Existing Researches on Zhou Zuoren’s Translation第15-18页
Chapter 3 An Introduction to Feminism and Feminist Translation Theory第18-30页
   ·An Introduction to Feminism第18-21页
   ·An Introduction to Feminist Translation Theory第21-30页
     ·Origin of Feminist Translation Theory第22-23页
     ·Development of Feminist Translation Theory第23-26页
     ·Feminist Translation Strategies and Practices第26-30页
Chapter 4 Zhou Zuoren’s Translation of Ali Baba and the Forty Thieves: A Perspective of Feminist Translation Theory第30-45页
   ·Zhou Zuoren’s “Feminist”Intention of Translating Ali Baba and the Forty Thieves第30-35页
   ·Zhou Zuoren’s Feminist Strategies in Translating Ali Baba and the Forty Thieves into Xia’nvnu第35-44页
     ·Prefacing第36-37页
     ·Supplementing第37-40页
     ·Hijacking第40-42页
     ·Using a Female Pseudonym第42-43页
     ·Changing the Title into Xia’nvnu第43-44页
   ·Summary第44-45页
Conclusion第45-48页
References第48-51页
Appendix 详细中文摘要第51-54页
Acknowledgement第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:对《查泰莱夫人的情人》中人物心理和叙述声音的探讨
下一篇:品牌形象中的色彩识别研究