摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
Abbreviations | 第9-10页 |
List of Tables | 第10-11页 |
Chapter 1 Introduction | 第11-15页 |
·Research background | 第11-12页 |
·Objectives of this study | 第12-13页 |
·Significance of the study | 第13页 |
·Thesis structure | 第13-15页 |
Chapter 2 Literature Review | 第15-21页 |
·The Cultural Turn in translation studies | 第15-17页 |
·Manipulation School | 第17-18页 |
·Andre Lefevere’s Manipulation theory | 第18-19页 |
·Formal studies | 第19-21页 |
Chapter 3 Theoretical Framework and | 第21-31页 |
·Overview of Moment in Peking and its Chinese versions | 第21-26页 |
·About Lin Yutang | 第21-22页 |
·About Moment in Peking | 第22-23页 |
·About its Chinese versions | 第23-26页 |
·Theoretical framework | 第26-30页 |
·Translation as a form of rewriting | 第26-27页 |
·Ideological constraints | 第27-28页 |
·Poetological constraints | 第28-30页 |
·Research method | 第30-31页 |
Chapter 4 Impact of Ideology on Translation | 第31-67页 |
·Backgrounds of Moment in Peking and three Chinese versions | 第32-35页 |
·Addition | 第35-39页 |
·Addition of objective descriptions | 第35-38页 |
·Addition of derogatory words | 第38-39页 |
·Adaptation | 第39-47页 |
·Adaptation of emotional color | 第40-44页 |
·Adaptation of original text | 第44-47页 |
·Deletion | 第47-65页 |
·Description of Japan | 第48-56页 |
·Description of Korean | 第56-58页 |
·Description of An Fu party | 第58-59页 |
·Description of communist/communism | 第59-60页 |
·Special names and descriptions of certain people | 第60-63页 |
·Other descriptions | 第63-65页 |
·Summary | 第65-67页 |
Chapter 5 Poetological Manipulation in the Three | 第67-79页 |
·Manipulation in terms of words and phrases | 第67-72页 |
·Manipulation in terms of sentence structure | 第72-76页 |
·Summary | 第76-79页 |
Chapter 6 Conclusion | 第79-82页 |
·Findings and significance | 第79-81页 |
·Limitations and suggestions | 第81-82页 |
References | 第82-88页 |
Appendix | 第88-95页 |
Acknowledgements | 第95-96页 |
作者简介 | 第96页 |