首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下《光伏并网逆变器的安装与操作手册》英译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Introduction第10-11页
Chapter 1 Task Description第11-15页
    1.1 Content and Features of the SLT第11页
    1.2 Reasons for Choosing the SLT第11-13页
    1.3 Significance of SLT Translation第13-15页
Chapter 2 Process Description第15-18页
    2.1 Preparation第15页
    2.2 Preliminary Translation第15-16页
    2.3 Revision and Improvement第16-18页
Chapter 3 Guiding Bases for the Task第18-23页
    3.1 Researches on C-E Translation of the Text on Electricity Products第18页
    3.2 Skopostheorie第18-23页
        3.2.1 Development of the Skopostheorie第19-20页
        3.2.2 Three Rules of the Skopostheorie and Their Relationship第20-22页
        3.2.3 Guide of Skopostheorie to the Task第22-23页
Chapter 4 Case Analysis第23-37页
    4.1 Lexical Translation第23-27页
        4.1.1 Translation of Terminologies第23-25页
        4.1.2 Word Conversion第25-27页
    4.2 Syntactic Translation第27-31页
        4.2.1 Translation of Imperative Sentences第27-28页
        4.2.2 Translation of Passive Voice第28-31页
    4.3 Discourse Translation第31-37页
Conclusion第37-39页
Bibliography第39-41页
Acknowledgements第41-42页
Appendix A(攻读学位期间发表论文目录)第42-43页
Appendix B(翻译材料原文及译文)第43-152页
Appendix C(中英文长摘要)第152-156页

论文共156页,点击 下载论文
上一篇:卫星TDICCD传感器像质退化的仿真与像质的恢复的初步研究
下一篇:橡胶粉孢的室内人工接种新寄主—拟南芥突变体eds1的研究