首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

《安德里兹“S8”型离心泵安装、操作和维护手册》翻译报告

摘要第5-6页
АННОТАЦИЯ第6-7页
abstract第7页
ВВЕДЕНИЕ第9-11页
ГЛАВА Ⅰ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ РАБОТА ПЕРЕД ПЕРЕВОДОМ第11-15页
    1.1 Представление оригинального текста第11页
    1.2 Понятие научного стиля第11-13页
    1.3 Выбор вспомогательных средств перевода第13页
    1.4 Выбор приема перевода第13-15页
        1.4.1 Определение приема перевода第13-14页
        1.4.2 Определение читателей第14-15页
ГЛАВА Ⅱ АНАЛИЗ ПРИМЕРОВ ПЕРЕВОДА第15-24页
    2.1 Приемы перевода имен существительных第15-17页
    2.2 Приемы перевода глаголов第17-20页
        2.2.1 Применение настоящего времени глаголов несовершенного вида.第18页
        2.2.2 Применение инфинитива глаголов第18-20页
    2.3 Приемы перевода предложений第20-24页
        2.3.1 Применение страдательных предложений第20-21页
        2.3.2 Применение неопределенно-личных предложений第21-22页
        2.3.3 Применение безличного предложения第22-24页
ГЛАВА Ⅲ КОРРЕКТУРЫ И ПЕРЕОСМЫСЛЕНИЕ ПОСЛЕПЕРЕВОДА第24-27页
    3.1 Корректуры после перевода第24页
    3.2 Переосмысление после перевода第24-27页
        3.2.1 Требования к переводчику第25页
        3.2.2 Собственные недостатки第25-27页
ЗАКЛЮЧЕНИЕ第27-29页
ЛИТЕРАТУРА第29-31页
ПРИЛОЖЕНИЕ I ОРИГИНАЛ第31-83页
ПРИЛОЖЕНИЕ II ПЕРЕВОД第83-171页
致谢第171页

论文共171页,点击 下载论文
上一篇:蒙古文字笔画笔顺与蒙古文整词书写习惯研究
下一篇:《品中国文人》汉朝翻译实践报告