首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

北京力迈中美(国际)学校会议口译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-7页
Chapter One Introduction第7-11页
    1.1 A Brief Introduction to the Interpreting Project第7-8页
    1.2 Significance of the Report第8-9页
    1.3 Thesis Structure第9-11页
Chapter Two Pre-interpreting Preparations第11-15页
    2.1 Early Stage Preparation第11-12页
    2.2 Middle Stage Preparation第12-13页
    2.3 On-the-spot Preparation第13-15页
Chapter Three Communication Barriers and Coping Strategies第15-29页
    3.1 Theory Coping with Cultural Differences in Real Interpreting Practice第15-18页
        3.1.1 Background and Introduction of the Interpretive Theory第16-17页
        3.1.2 Interpretive Theory as a Guidance in Interpreting for LCAIS第17-18页
    3.2 Cases Analysis of Communication Barriers Caused by Cultural Differences第18-23页
        3.2.1 Differences in the Sense of Leadership and the Coping Strategies第18-20页
        3.2.2 Differences in the View of Public and Private and the Coping Strategies第20-23页
    3.3 Cases Analysis of Communication Barriers Caused by Unexpected Events第23-29页
        3.3.1 Unfamiliar words第24-26页
        3.3.2 Long and Illogical Sentences第26-29页
Chapter Four Inspirations and Evaluations第29-33页
    4.1 Inspirations from Interpreting Practices第30-31页
    4.2 Post-interpreting Evaluation第31-33页
Chapter Five Conclusion第33-37页
    5.1 Major Findings第34-35页
    5.2 Limitations and Suggestions for Future Research第35-37页
Acknowledgements第37-38页
Bibliography第38-40页
Appendix第40-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:中学生坚毅性与英语成就的关系
下一篇:中国学习者英语词汇的语音表征研究