| 致谢 | 第5-6页 |
| 内容摘要 | 第6页 |
| Inhaltsangabe | 第7-9页 |
| 1 引言 | 第9-11页 |
| 2 理论基础 | 第11-14页 |
| 2.1 口译中的意义识别 | 第11页 |
| 2.2 图式理论 | 第11-14页 |
| 2.2.1 定义与发展 | 第11-12页 |
| 2.2.2 图式理论与口译 | 第12-14页 |
| 3 实践案例分析 | 第14-27页 |
| 3.1 任务描述 | 第14-15页 |
| 3.2 从图式理论看影响译员意义识别的因素 | 第15-25页 |
| 3.2.1 语言知识图式 | 第15-21页 |
| 3.2.2 背景知识图式 | 第21-25页 |
| 3.3 图式理论对译员意义识别的启示 | 第25-27页 |
| 3.3.1 译前准备 | 第25页 |
| 3.3.2 口译过程 | 第25-27页 |
| 4 总结 | 第27-28页 |
| 5 结语 | 第28-29页 |
| 参考文献 | 第29-30页 |
| 后记 | 第30-31页 |
| 作者简历及在学期间所取得的科研成果 | 第31-32页 |
| 附件 | 第32页 |