| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 引言 | 第9-11页 |
| 1. 翻译项目简介 | 第11-13页 |
| 1.1 翻译项目背景简介 | 第11页 |
| 1.2 翻译文本简介 | 第11-13页 |
| 2. 翻译过程描述 | 第13-17页 |
| 2.1 细读原文本 | 第13-14页 |
| 2.2 翻译实施阶段 | 第14-15页 |
| 2.3 译后修改 | 第15-17页 |
| 3. 翻译案例分析 | 第17-29页 |
| 3.1 文化词汇的翻译 | 第17-20页 |
| 3.1.1 直译 | 第17-18页 |
| 3.1.2 直译(音译)+注释 | 第18-20页 |
| 3.2 修辞手法的翻译 | 第20-29页 |
| 3.2.1 矛盾修辞的翻译 | 第21-24页 |
| 3.2.2 比喻修辞的翻译 | 第24-26页 |
| 3.2.3 诗性语言的翻译 | 第26-29页 |
| 4. 翻译实践总结 | 第29-31页 |
| 4.1 翻译体会 | 第29-30页 |
| 4.2 翻译问题 | 第30-31页 |
| 参考文献 | 第31-34页 |
| 附录:翻译材料 | 第34-85页 |
| 致谢辞 | 第85-86页 |