ABSTRACT | 第4-5页 |
摘要 | 第6-9页 |
Introduction | 第9-13页 |
1. Research Background and Significance | 第9-11页 |
2. Research Methodology | 第11页 |
3. Structure of the Thesis | 第11-13页 |
Chapter 1 Literature Review | 第13-20页 |
1.1 Previous Studies on Chi Zijian’s novel You An | 第13-15页 |
1.2 Previous Studies on The Last Quarter of the Moon: The English Translationof You An | 第15-20页 |
Chapter 2 Theoretical Framework: Translator’s Subjectivity | 第20-26页 |
2.1 An Overview of Translator’s Subjectivity | 第20-22页 |
2.2 Key Notions in Translator’s Subjectivity: Passivity, Initiative and Purposefulness | 第22-26页 |
Chapter 3 Analysis of the English Translation of the Ethnic Culture in E Er Gu NaHe You An from the Perspective of Translator’s Subjectivity | 第26-50页 |
3.1 Translator’s Passivity Manifested in the Translation | 第26-32页 |
3.2 Translator’s Initiative Manifested in the Translation | 第32-41页 |
3.3 Translator’s Purposefulness Manifested in the Translation | 第41-49页 |
3.4 Summary | 第49-50页 |
Conclusion | 第50-52页 |
Bibliography | 第52-56页 |
Appendix | 第56-57页 |
Acknowledgements | 第57-58页 |