首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

译者主体性视角下《额尔古纳河右岸》民族文化英译探析

ABSTRACT第4-5页
摘要第6-9页
Introduction第9-13页
    1. Research Background and Significance第9-11页
    2. Research Methodology第11页
    3. Structure of the Thesis第11-13页
Chapter 1 Literature Review第13-20页
    1.1 Previous Studies on Chi Zijian’s novel You An第13-15页
    1.2 Previous Studies on The Last Quarter of the Moon: The English Translationof You An第15-20页
Chapter 2 Theoretical Framework: Translator’s Subjectivity第20-26页
    2.1 An Overview of Translator’s Subjectivity第20-22页
    2.2 Key Notions in Translator’s Subjectivity: Passivity, Initiative and Purposefulness第22-26页
Chapter 3 Analysis of the English Translation of the Ethnic Culture in E Er Gu NaHe You An from the Perspective of Translator’s Subjectivity第26-50页
    3.1 Translator’s Passivity Manifested in the Translation第26-32页
    3.2 Translator’s Initiative Manifested in the Translation第32-41页
    3.3 Translator’s Purposefulness Manifested in the Translation第41-49页
    3.4 Summary第49-50页
Conclusion第50-52页
Bibliography第52-56页
Appendix第56-57页
Acknowledgements第57-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:新历史主义视角下的《中国佬》
下一篇:民营医院进入的医疗服务绩效分析及管制政策研究